邢丽华
【摘 要】文言文是语文教学中极为重要的一部分。长期以来,文言文教学都停留在翻译的层面上。本文从改变传统的文言文教学模式入手,从创设情境、避免逐字逐句、重视课外积累等方面对初中文言文教学策略的改进提出了自己的看法,希望能对后续研究者有一定的助益。
【关键词】初中语文 文言文 教学策略
中图分类号:G4 文献标识码:A DOI:10.3969/j.issn.1672-0407.2015.09.075
教育改革在不断推进,语文学科中的各个方面都越来越受到大家的重视,然而相对于“现代文”和“写作”来说,文言文方面的改革则相对冷清。几年前,钱梦龙先生曾感叹过“文言文的教学是语文教学改革的一个死角”。即使在语文教学改革很红火的时代,文言文教学这块“世袭领地”上仍然是一派“春风不度玉门关”的荒凉景象。古文一直以来都是语文教学中让教师和学生都头痛的部分,文言文学习不仅对于学生的能力要求较高,同时也对教师的知识储备、教学能力有较高要求。
一、转换教学目标——改“授”为“学”
(一)由“浅”入“深”
一直以来,文言文教学都走入了一个误区,就是将教学的目标放在了学生对于文章语句的翻译上,以为只要学生能够将文章的每个字的意识弄懂,能够将文章翻译成为现文,就能够理解这篇文章。但其实这样的理解仅仅是肤浅、表面的,并不能够真正地让学生学习到古人通过精炼的文字所要传达的深意。鉴于此,我们应当对文言文的教学目标进行调整,将教学的重点放在学生对于文章的历史文化背景的学习和文学艺术形式的学习上,培养学生的文学鉴赏能力,陶冶学生的艺术情操。
(二)改“授”为“学”
进入初中阶段,学生本身已经具备了较高的自学能力,在进行文言文学习时,教师应该尝试放手,相信学生自己解决问题的能力。可以将翻译文言字句的工作交给学生通过自己查阅资料来完成,对于学生实在是难以解决的问题才着重讲解。这样,不仅给了学生足够的自由,让他们自主学习,也培养了他们发现问题,解决问题的能力。教师也有更加充足的时间来让学生体会文章所要传达的思想感情和文章背后的深意,培养学生的文学鉴赏能力。
二、创设情境——寓教于乐
由于多数文言文的创作时间距今较为久远,已经脱离了学生的生活,再加上文言文本身语言较为简洁精炼、晦涩难懂,所以学生在学习时要深入地去理解文章背后的深意,对语言进行鉴赏困难较大。为了解决这一问题,就需要教师在教学时,灵活地运用情景教学法。根据所学文言文的内容,通过多媒体或其他教学手段,为学生的学习创设出相应的情境。例如在进行课文《鸿门宴》的教学时,教师可以利用视频帮助学生想象当时的情境,了解当时的历史背景,帮助学生体会文字背后的写作深意,分析人物的心理特征以及人格特征,全面而深入地理解课文。此外,还可以通过游戏、舞台剧等多样的形式来激起学生的兴趣,让学生通过角色扮演来分析人物形象,自主学习。情境教学法根据文章的需要,能制造具体可感的教育场景、创设合适的教育氛围,诱发学生的情感体验,激发学生的学习动机和兴趣,使学生积极主动地参与教学活动,促进学生的心理机能全面和谐地发展,优化教学效果。因此,将情境教学引入文言文教学,同时也是改变文言文学习枯燥无聊的一个有效方法。
三、避免逐字逐句——不求甚解
常见的文言文教学总是逃不过“阅读——翻译——总结——背诵”的形式,学生学起来觉得枯燥乏味,教师教得也没有一点激情。文言文教学落入了为“教”而“教”的误区中。文言文一般篇幅都短小精悍,但是所表达的含义却很深刻。要想真正地读懂它,我们要做的就是去理解它的文字。然而理解并不等于就是简单的翻译,一字一句地将意思组装在一起,不仅不符合语法规则,读起来很牵强,而且也失去了语言本身所具有的美,这是文言文教学早就应该摒弃的。
文言词语的组合并不像现代汉语一样拥有较为紧凑规整的语法限制,文言文中字词的使用更为灵活,自由,独立运用性也较强,并没有太多固定的语法规则。所以这也就要求我们在翻译的时候不能够完全按照现代汉语中的语法规则来进行翻译,不能够靠逐字逐句地翻译来将单独的每个字的意思按照现代汉语的语法规则来组成一句脱离了文言文创作的历史背景的句子。这样的翻译容易显得肤浅,并不能够体现文言文语言所蕴含的美。因此,我们在学习文言文时,不应该过分关注甚至是只关注对于文章每个字句的翻译,要明白翻译也只是为了帮助我们去理解文章,体会文章所要传达的思想,学习文章的写法才是我们应该学习的。教师在进行教学设计时,应该注意把握好翻译文章在整个课堂中所占时间。大致翻译文章,主要抓住重点字句进行仔细分析讲解,而不是像以往的逐字逐句地进行翻译和讲解,这样耗费的时间太多,颠倒了教学的重点。我们初中的文言文教学不应该是去“抠字眼”,而应该做到“不求甚解”,有重点地学,有效率地学。其实,在文言文中,某些极个别生僻的字词不会翻译,或者不清楚它的具体用法也完全不会影响到学生的翻译和对文章整体的理解。学生也可以利用猜测、推断等方法找到它的意思。这样不仅能够腾出更多的时间来让学生理解文章,体会文章,同时也能够让学生通过自主学习对这些字词印象深刻。
四、课外积累——融会贯通
这里所说的融会贯通主要是指学生通过在课外的时间阅读这方面的图书,熟悉历史,在翻译这方面的古文时能够有基本的知识储备,通过结合这篇文言文它创作的历史背景和它主要内容的历史背景,对文章进行建立在已经理解其大致在讲什么的情况下来进行细致的学习,再去学习知识性的东西,比如词语的用法,句型的使用等等。只有这样的学习才能够真正地达到我们一直所提倡的素质的教学目标,让学生不仅仅是会翻译这篇文章,理解它的字面意思,而且更重要的是要理解这段历史,真正地通过文言文教学来提高学生的文学素养。
我们在文言文中经常看到具有相同涵义的字来组成一个词,表示一个意思。例如,在现代汉语中我们将“贫穷”直接理解为“经济不富裕”的意思,而在古语中,“贫”和“穷”分别有自己独特的涵义。“贫”表示缺少生计,而与此不同的是“穷”表示困窘无路,两个字都有自己不同的含义。如果按照简单地按照现代汉语的意思去理解它,则常会漏掉它“穷”的意思,
五、小结
近年来,随着大家对于语文的重视,国学热的兴起,文言文教学也开始受到重视。大家开始反思我们的学校教育在这方面还存在有哪些问题,尝试去寻找解决之道。纵观目前文言文教学的现状,我们要想找到文言文教学的出路,就必须科学地审视文言文教学的不足之处,并大胆地进行教学探索。