日本是一个以简略为美的民族哦。日语中的文末省略现象作为一种独特的文法特征,是日本文化的一种体现。理解并掌握文末省略句的用法特点及效果,有利于我们更好的应用省略文。文末省略现象的使用与日本民族特性有关,例如,集团意识、以心传心、沉默是金的心理。文末省略在不同文体中发挥着不同的作用。句尾省略表达,在新闻报纸文体中可助文章表达更客观、简洁,节省时间空间;在广告文体中可强调商品及功效,增强广告趣味性,吸引读者眼球;在文学作品中可使文章富有韵律感、余韵感。
本文试从文体学角度,分析日语广告、新闻、文学作品等各类文体中的句末省略现象,其中重点对名词、助词结尾的省略句在不同文体中的表现,进行分类研究。
一、文末省略的使用原因
1.1重视集团意识和以心传心的民族心理
日本是个狭长四面临海的岛国,在如此封锁孤立的自然环境下生存劳作,日本人形成了独有的生活习惯和思考方式。且日本人非常重视集团意识,注重与他人团结协作,逐渐形成了独具日本民族特色的价值观和审美意识。
加藤周一曾在题为“日本語を考える”演讲中解说过以心传心。他指出“文章或会话中,内容不全讲明,或是什么也不讲,就心领神会是最理想的”。“以心传心”①的心理是日本人所共有的。为达到此种语言效果,常用的表现手法即包含省略表现。
1.2追求含蓄的美意识
事实上自古日语中即有规范人们言行的谚语、金句、格言等简短的语句。如此,这种以含蓄为美的意识不仅体现在俳句、散文、小说等文学作品中,甚至在日常会话中也常有体现。可以说\"日语的省略表达\"是日语以含蓄为美的美意识的体现。
1.3\"沉默是金\"的社会心理
日本被称为\"沉默\"的民族。日语中有\"沉默是金\"的谚语,其中即包含了\"少说话是美德\"的意识。在日本的日常社会生活中,沉默是日本社会交际的基本规则。此外,为提醒人们说话切勿出错,日语中还有”口は災いのもと”、”口から高野へ”等谚语,提醒人们\"说话前务必注意措辞\"。在这样的思维方式下,从各类日语文章体裁中都可找到省略的日语表现形式。这些语句表达简略,省略了大家心领神会的部分。如此,经常出现以名词、助词结尾的文末省略句。
二、名词结尾的省略句
从古至今的文学作品中,经常可以找到以名词结尾的省略句。在现代日语中,经常省略谓语部分,以名词结句的句尾表现经常出现在各类日语文体中。这是日语文章的重要表现技法之一。
2.1文学作品中的名词省略句
(1)早春の丘の道。あざやかな緑の縞模様を描く麦畑。まだ芽の出ない桑畑。遠くの嶺々には白い雪。エメラルドの空に軽やかな雲。―『ひとすじの道』(2)きものの美しさ。若い人よりも中年以上の好みの良い婦人のきものの姿の美しさは格別である。きものと帯の調和、帯どめ、履物、持物との調和、季節の自然との調和。―『東と西Ⅲ』
例(1)、(2)是日本有名的画家东山魁夷的散文作品《和风景对话》的节选。这些散文段落是对自己绘画作品的解释、说明。例(1)中通过对麦田、白雪等具体景色的客观简述性描写,另人脑海中浮想联翩,刻画出真实的景色。例(2)用描述了同周围环境相符的服装之美。连续使用了名词结尾的省略句型,颇有韵律感的巧妙表现出周围环境和自己的心情。使读者置身于简洁明快、美妙的语言环境中,如同亲临其境。一些无法用语言表达出的余韵,皆可通过读者的想象弥补。因此,作者在自己的散文作品中,通过名词结尾的省略句形式给读者展现出特有的文字魅力。名词省略句,可以让读者在通读语句时,发挥自己的想象,象描述的巨幅画面一样逐一呈现在脑海中。省略的句子谓语部分,反倒增加的文章的深意和余韵,给读者留下无线的想象空间。
2.2文学作品小说中出现的名词省略句
很多小说中,常会使用名词结尾的省略手法省略特定的部分。通过特殊的句尾结句形式,使读者阅读时,产生不同的阅读效果。需要强调的部分在句尾被重点强调,被省略的部分可以通过文脉轻松推测出来,因此,可以避免句子表现上的重复感,更能加深读者对阅读内容的印象。
(3)言葉寡なく話をして、唇を小さく噛みしめる癖のある女。伏眼がちのまなぶたを、密生している睫毛がきっかり縁取る。やや興味ある性格と、かなり魅惑的な駆をもった娼婦。 ―『驟雨』
(4)百十米高障碍開始。行進曲。しばらく熱狂をおだえられた群衆の急速な騒音。
―阿部知二などの『昭和文学全集』
以上例句为文学作品中,谓语部分被省略的名词结尾省略句。例(3)是吉行淳之介的《骤雨》中,与主人公相关的的描述,开始是人物形象特征的描述,以名词结尾描写对象,加强了强调的效果。例(4)沿着事情发展的顺序,多使用名词结尾省略句的形式,捕捉到考试一瞬间的紧张感,更好的呈现了当时的客观心理状态。这也可以说是名词结尾省略句的成功之处。
2.3文学作品俳句中的名词省略句
日本的和歌、俳句中,常使用名词结尾省略句的用法。通过名词结尾句的描述,相关景色、诗词韵律感、诗人的心情等都通过余韵感被一一扩大。
(5)古池や蛙飛び込む水の音。―松尾芭蕉(6)荒海や佐渡によこたふ天の河。―『奥の細道』
例(5)和(6)是被日本人誉为“俳句鼻祖”的松尾芭蕉的著名俳句。例(5)的正常语序应为“静寂な古池の静かさを一瞬破るかわずの飛び込む水の音がする”,俳句使用了省略表现手法,使俳句内容更加富有深意和余韵。此俳句中以“水の音”这一名词结尾,可谓此俳句的“魂”或者可以说是点题的“精髓”所在。例(6)俳句中、看到的眼前的日本海是一片荒海。在此背景下,带给作者的是强烈的感动。以名词结尾的省略句给人以动静结合的生动自然影像感。这句中的名词结尾省略句,可以说提示、强调了俳句中重要的语言部分,同时加强了俳句的余韵感。
此外,芭蕉的有名俳句还有“閑さや岩にしみ入る蝉の声”。象“蝉の声”这样的名词结尾句,生动描述了打破深山古寺静寂的情景。以上俳句、再加上“うきわれを淋しがらせよ閑古鳥”,芭蕉的花鸟风月、怀古、闲寂的风雅情趣被后世广为流传。
2.4宣传广告、报纸杂志中的名词结尾省略句
趣味感十足、富有价值的宣传才能顺利吸引消费者、读者的注意。特别是在广告宣传、报纸杂志中,在有限的版面中,为达到吸引读者眼球的目的,语言必须做到简洁、经典,富有内涵。
(7)「アルビオン」の万能オイル。「まっすく届く、働く。隙のない一滴。(化粧品の広告)
(8)お料理上手なあなたのバター。(「雪印」乳業株式会社の広告)
例(7)和(8)采用名词结尾的省略句对消费者介绍商品,客观上强调了商品及其功效。化妆品的广告中用简洁的词语说明了产品的功效。“万能オイル”客观上增强了消费者的购买欲望。在乳液的广告中,采用名词结尾的形式强调“隙のない一滴”,借此强调一滴一滴的化妆品的功效,用法巧妙。使消费者对产品功效印象深刻。
(9)地域愛が生み出す力と希望(朝日新聞 2010年2月14日)(10)アルコールを飲む中国の自動車。(『人民中国』2005年第2期)
上述例句为报纸杂志中出现的名词结尾的省略句。例(9)省略了谓语“与える”,形成了句型简洁、口语化的文体特点。同时,在语法形式上,结语了空间和时间。例(10)为一篇杂志广告词,以增强汽车广告趣味性为目的,广告原意可理解为,为吸引消费者产生“那究竟是什么样的汽车呢”的心理,向消费者发出“为节约能源,普及使用酒精为动力的汽车”的信息。以上广告实例,与其用一般的主宾谓句法表现形式,倒不如使用要点鲜明的名词结尾的省略句。
三、格助词结尾的省略句
日语的格助词省略句在日常会话、广告标语、报纸等文体中常常出现。这种用法较之正式的主语-目的语-谓语的语序,更加简洁,引起读者的兴趣。以下,是各类文体中出现的格助词「の、が、を、に、で、と、へ、まで」结尾的省略句。
3.1日常会话中的格助词结尾句
(11) 父さん:あのう、とにかくさ、俺に誓いなよ。鬼嫁:何を?父さん:俺が好きなのは開口だけだった。(『鬼嫁日記』)
(12) 男性:代理店? 女性:はい、あのう、昨日電話で…(『ラブ』)
象这样以格助词结尾的句尾省略表现,经常出现在日本人的日常会话中。例(11)中“を”最后强调了“动作对象”。(12)的“で”指示了“方式或场所”。根据前后文关系,听者可以轻松推测出省略部分的内容,这与一定的言语习惯有关,可以说,名词结尾省略句的使用,与日语的语言构造、社会文化背景有着密切关系。
3.2宣传广告中的格助词结尾的省略句
广告中,利用格助词结尾的语句,省略谓语部分,言简意赅的向大家推销商品,节约时间和空间。同时,使广告内容简单醒目,能够有效捕捉消费者的消费心理,达到促销的目的。符合广告自身特点。
(13)美しい素肌へ。YES(CLINIQUEの広告)(14)もう一冊、本棚に。(本屋の広告)
格助词省略句在化妆品广告中经常使用。例(13)将“へ”后的谓语省略、可以给消费者“どんな悩みが肌にあっても、もっと美しくなれます”的感觉。例(14)通过感叹,有“読者の本棚にこの本をもう一冊を加えませんか”之意、更增加了书的有用性和有益性。这样的广告中,虽省略了商品的介绍,但有效利用了消费者的心理,用简洁的格助词省略句巧妙的推荐了自家商品。
3.3报纸及其他场合下的格助词省略句
(15)合併特例法改正を機に検証を(朝日新聞 2010年2月5日)(16)中国が世界最大の麦の産地に(日中友好新聞)
例(15)中以“を”格助词结尾。省略了动作谓语。但是对了解合并事实情况的人而言省略的谓语部分很容易判断出,对于不知情的人,只能通过阅读详文才能深刻体会新闻标题的深意。例(16)以格助词“に”结尾,体现的是状态上的变化。即,省略了谓语“…なった、…変わった”部分,清晰易辨。
(17)星に願いを(ドラマの主題)
例(17)为日本某电视剧,用格助词“を”结尾强调表达祈祷愿望的心情。如此,虽无主语,更强调了主语所想的内容,使读者脑海中生动浮现电视剧的剧情。使读者更加期待看到电视剧的详情。
综上,文学作品中,名词结尾的省略句使文章表达更加简洁、同时寓意更加深刻、富有余韵感。更能引起读者的共鸣,增强文学作品的文字魅力。广告、报纸杂志中出现的名词结尾省略句,对消费者、读者而言,更能增强宣传效果,提高价值性和趣味性。内容简洁明了,节约版面空间,节省时间也是商家考虑的一大重要因素。格助词结尾的省略句,在日常会话中经常使用,对于会话各方已知道的事实内容,为避免信息的繁琐重复,往往被省略掉。格助词结尾的省略在广告、新闻标题、标语中,较普通的主宾谓语序,更能凸显要强调的部分,使文章表达生动活泼,富有明快感。广告中可增强广告效果,新闻中可加强信息的客观陈述性。
注释:①以心传心:心心相印。心领神会。不说话而心心相通。
(作者单位:枣庄学院外国语学院)