商务英语的礼貌原则研究

2015-03-29 09:01崔舒淇
关键词:赞誉例子礼貌

崔舒淇

(辽宁师范大学,辽宁 大连 116029)

世界一体化进程日益加快,中外经贸交往也日益密切,商务英语逐渐成为商务沟通最便捷的手段。如果缺少商务英语这一沟通渠道,大部分国际贸易活动都不可能顺利进行。商务英语的实际作用就是为贸易双方搭起桥梁,准确具体地传递双方各种相关信息。因此,掌握商务英语的语言特点,学会得体、恰当地与客户沟通是十分重要的。

1 语用学中的礼貌原则

在Goffman 的面子行为理论、Brown 和Levinson 礼貌模式的基础上,英国语言学家Leech 提出了礼貌原则(politeness principle)。其基本内容是:谈话交流中尽量使自己受损,而使别人受惠,以取得对方的好感,从而使交际顺利进行,并使自己从中获得更大的利益。

礼貌原则虽然并非Leech 所首创,但他对礼貌原则进行了系统的划分:

(1)策略准则(Tact maxim):用于指令和承诺,使他人受损最少,受惠最多。

(2)慷慨准则(Generosity maxim)用于指令和承诺,使自己受惠最少,受损最多。

(3)赞誉准则(Approbation maxim)用于表情和表述,尽量少贬低他人,多赞誉他人。

(4)谦逊准则(Modesty maxim)用于表情和表述,尽量少赞誉自己,多贬低自己。

(5)一致准则(Agreement maxim)用于表述,尽量缩小双方的分歧,增加双方的一致。

(6)同情准则(Sympathy maxim)用于表述,尽量缩小双方的反感,增加双方的同情。

Leech 的礼貌原则以“自己”和“他人”为核心,把“他人”的利益、感情、需要放在中心地位,把自己的利益放在次要地位。这样做的优点是能充分获得他人的好感和尊重,增进双方的感情和友谊,实现交往的目的。在这六条准则中,策略准则是最基本也是最重要的,我们可以把策略准则看作是一条最高准则,因为其始终把他人的利益放在第一位。由此可知Leech 的礼貌原则和商务英语是相通的,适当地将其融入商务对话中,可以提高商务沟通效果。

2 礼貌原则在商务英语的具体运用

2.1 礼貌原则在商务英语词汇中的运用

(1)商务英语使用积极正面的词汇,让对方感受到尊重与信任,从而顺利达成合作。商务英语中经常使用表示赞誉、感激的词汇,如:glad,appreciate,thank you,please 等。例如:

①I'm glad we have come to an agreement about the price.Shall we now talking something about the terms of payment?

②We appreciate your cooperation and look forward to receiving your further orders.

(2)商务英语使用情态动词如should,would,could,might 等,婉转谦逊地表达自己的要求和建议,营造良好的氛围,使对方在心理上处于优势地位,更有利于商务谈判及合作的达成。例如:

①No one would buy a bike that falls to pieces quickly.

②It might be helpful to appoint a neutral technical expert rather than a legal expert to resolve the dispute.

(3)商务英语的用词通常间接、委婉,表现我方的理解与宽容,经常使用your 和you,体现为对方着想的“You”attitude。商务对话时要切记我的交流对象是我们的贸易伙伴,因此要尽量站在对方的立场上,最大限度地扩大对方的“惠”,减少对方的“损”,充分让对方体会到我们合作的诚意。这样的做法通常靠“please”一词来实现。

①You must be aware that an irrevocable letter of credit gives the exporter the additional protection of the bank's guarantee.

②Please pay your attention to the fact that the stipulations in the relevant credit should strictly conform to the terms stated in our S/C so as to avoid subsequent amendments.

(4)如果在贸易合作过程中,我方不得已传递一些负面的信息,如拒绝降低价格、更换产品、婉拒订单时,对方可能会有消极的情绪出现。此时我们要设身处地地顾及对方的感受,语气要客观,说话要有策略性。例如:

①We regret that it is impossible to accept your counter-offer,even to meet your halfway.

②Although we are keen to meet your requirements,we regret being unable to comply with your request for a reduction in price.

例子①和②中,拒绝对方的还盘和价格的要求时,语气并不直接和过于强硬使对方难以接受,而是采用了regret 这样的词礼貌客观地表达自己的意愿,使对方易于在情感上接受。由此可知,商务英语的核心是礼貌原则,而礼貌原则的核心是策略原则,说话时要讲究策略,尽量考虑对方的利益和情绪,达到双方合作共赢的目的。

(5)商务英语使用模糊限制语来增强或减弱语气,体现礼貌原则。在传递积极正面的信息时经常使用quite,highly,greatly 等模糊限制语来体现赞誉、谦逊的原则。例如:

①Your prices are very workable and the quality is very satisfactory,we shall place substantial orders with you.

②Your offer is reasonable and realistic and it is highly appreciated.

例子①和②中,如果去掉very 和highly 并没有改变原句的意义,但不能强烈表达出对贸易伙伴的赞誉和感激之情,语气稍显平淡。

在传达消极的信息时,为了避免双方合作破裂和尴尬氛围,经常使用It is said,I'm afraid,probably 等模糊限制语来弱化负面效果,有利于照顾对方的面子和感受,避免太过于直接,破坏合作。例如:

③It is said that the goods we've ordered are now out of stock,we suggest you substitute with No.12,which is of excellent value for the price.

④I'm afraid I don't find your price competitive at all.

例子③和④中,在使用模糊限制语之后,减弱了责备和拒绝的程度,在情感上易于让对方接受并立即做出相应的回复。

2.2 礼貌原则在商务英语句子中的运用

(1)商务英语应含蓄地维护自己的利益,间接表达出对方工作的不足或失误,维护对方的面子。被动句的句式结构主要表现施动行为或施动对象,而主动句主要表现施动者。在商务对话中难免会出现合作瓶颈,在表达对对方不满时一定要保持冷静的思维,顾及对方的情绪,隐藏起施动者。例如:

②We have not received shipment so far. Please check what happened.

例子②中虽然表述的是客观事实,但过于强调施动者本身,易于引起对方的反感情绪,不利于合作的顺利进行。例子①中,将shipment 放在主语位置,化主动为被动,强调了施动对象,更能直接提醒对方的责任,维护对方的尊严,表达我方的合作诚意以及与对方有共同的目标,体现了一致和同情的礼貌原则。

(2)商务英语使用条件句,将对方放在主动的位置上,从而将自己的交易请求转化为给予对方主动权,减少命令语气,使对方受“惠”最多。例如:

①If your price is competitive,we would like to place regular orders of large quantities.

②If you find any damaged cargo,please keep it till we inspect it.

从例子①中可以看出,只要价格合理,我方就会签订大量订单,完全是对方在掌握主动权。例子②中,一旦出现我方责任,对方拥有无条件权利对我方提出要求保证交易完成。上述两个例子无不体现出策略和慷慨原则。

(3)商务英语使用虚拟语气。在商务往来中,不可能一味地满足对方的要求和利益,为了互惠共赢,需要提出有利于自己的请求和希望,这时最好的方式就是用虚拟语气,既实现了预期要求又礼貌得体。例如:

①We wish to handle on an exclusive basis the goods you are exporting now.

②Provided that you want to extend the agency agreement,you must guarantee to increase the annual sales by 10%.

本文从句子和词汇两方面对商务英语的礼貌原则进行了简单的总结和归纳。从例句中可以看出礼貌原则并不是单独使用的,而是几种方法的结合,表达方式变化多样,但中心离不开平等互惠、合作共赢,在实际操作中要以不变应万变,达成合作目标。

[1]浩瀚.国际贸易英译[M]. 北京:中国水利水电出版社,2010.

[2]何兆雄. 语用学概要[M]. 上海:上海外语教育出版社,1989.

[3]何自然.语用学与英语学习[M].上海:上海外语教育出版社,2003.

猜你喜欢
赞誉例子礼貌
被赞誉有什么坏处
《团圆之后》:“戏改”的“一个鲜明的例子”
当诚实遇上礼貌
礼貌举 止大 家学
礼貌举止大家学!
缩宫素联合米索前列醇防治90例子宫收缩乏力性产后出血临床观察
暗恋是一种礼貌
奇闻趣事
商界求生
四川省关心下一代基金会重点项目实施普受赞誉