Put Your Best Foot Forward积攒步数,健康“走”起!

2015-02-09 09:35bySherylKraft
疯狂英语·初中天地 2015年11期
关键词:阿尔兹海计步器默症

by Sheryl Kraft

翻译:寒星

Put Your Best Foot Forward积攒步数,健康“走”起!

Track 4

by Sheryl Kraft

翻译:寒星

某一天你发现,朋友圈里小伙伴们都爱上了走路、晒步数,深陷步数排行榜的魔性魅力中。谁谁谁今天走了多少步,步数排行榜第一,占领了封面,赢得众多点赞。不行,我不能输,我也要多走几步。啊!原来超过一万步还可以把步数捐献出去,让每一步都有价值。那我也动起来,为公益事业献出一份力。于是,大家都兴致勃勃地“走”起。把每一步都化成实实在在的数字,能极大地激励我们迈动双腿,健康“走”起!

Rumi注注:莫拉维·贾拉鲁丁·鲁米(Molana Jalaluddin Rumi)是伊斯兰教神秘教派苏菲派诗人,著有《玛斯那维》、《讲道集》和《书信集》。, the 13th-century1)mysticpoet, was fond of saying, “Beauty surrounds us, but usually we need to be walking in a garden to know it.”

I get it.So many times I2)whiz3)back and forthin my car, covering the same areas time and time again.It’s not until I get out there on my feet and slow down with a walk that I’m able to notice and take in the beautiful and tiny details of my surroundings.

I don’t know about you, but lately, walking is on my mind a lot more than it’s ever been.Why? Well, for one thing, ever since I purchased a FitBit (in case you’ve been4)living under a rockand don’t know what that is, it’s a device worn around your wrist that measures your steps), I’m a lot more mindful of getting my steps to 10,000 a day (inspired by the5)Surgeon General’s6)recommendationto accumulate 30 minutes of activity most days of the week).

13世纪神秘派诗人鲁米喜欢说这么一句话:“美丽存在于我们身边,可是我们总要在公园里漫步时才会发现。”

对此我深有同感。多少次了,我开着车,在同一片区域反复穿梭来回。直到我推开车门,踏上这片土地,放慢脚步闲逛,我才有机会发现和体会围绕在我身边的美丽和微小细节。

我不知道你有何体会,不过最近,散步比以往任何一个时期更常出现在我的脑海中。为什么呢?噢,第一,自从我买了一个计步器(以防你与世隔绝,不知道那是什么东西。计步器是一种可以戴在手腕上帮助你计算步数的装置),我就一心想达到每天步行一万步的目标(我被卫生局局长所启发,他建议每周大部分的日子都应该有累计30分钟的运动量)。

I suddenly don’t mind getting up off the couch to fetch something in another room, or getting up in the middle of the night to go to the bathroom, or parking my car in a faraway spot in a parking lot.It all7)yieldsmore STEPS!

And for another, all this8)direnews about how dangerous sitting is to your health (when the majority of my day is spent sitting in front of my computer, writing) scares me.“It’s the new smoking!” headlines scream.And Health pioneer Dr.Andrew Weil says that putting in 459)briskminutes a day is “quite simply the best practice I can imagine for a lifetime of health.”

突然间,我不再介意离开沙发去另一个房间拿东西,或者半夜起来去洗手间,抑或是把车停在停车场里比较远的车位。因为这都能带来更多步数!

其次,所有这些久坐会给身体带来危害的可怕信息让我感到害怕(我一天大部分时间都是坐在电脑前面工作,撰写文章)。新闻头条大呼:“这是一种新型吸烟方式!”而健康先锋安德鲁·威尔博士说,每天45分钟的步行时间“可以说是我能想象到的保持一生健康最有效的方式”。

Among walking’s benefts, he lists:

Longer life:A study of some 8,000 men published in theNew England Journal of Medicinefound that over 12 years, walking two miles a day dropped the risk of death by nearly 50 percent.Walking seems to be particularly10)protectiveagainst cancer.The walkers cut their risk of death from cancer during the study period by about 65 percent.

Lower weight:Several studies have shown that walking from 8,000 to 10,000 steps a day—roughly four to five miles—is highly effective as a means of weight loss.

A better brain:The National Council on Aging found that walking 45 minutes a day, at a rather brisk 16-minute mile pace, significantly11)boosted12)cognitiveperformance in people over age 60.Another study found that walking 40 minutes three times weekly slowed the normal, age-related13)shrinkageof the14)hippocampus.This part of the brain15)consolidatesshort-term memory and is one of the frst regions to be damaged in those who have16)Alzheimer’s disease.

关于步行的益处,他提出以下几点:

延年益寿:一篇涉及8,000个被调查者的研究在《新英格兰医学杂志》上发表。文章提出,12年来,每天步行2英里,被调查者的死亡率几乎下降了50%。步行似乎对预防癌症特别有效。研究期间,步行者的癌症致死率下降了65%。

减轻体重:多项研究表明,每天步行8,000-10,000步—相当于4-5英里—是一种非常有效的减重方式。

脑袋更灵活:美国老年人委员会发现,每天以每英里16分钟的速度步行45分钟,可以显著地提高60岁以上人群的认知能力。另一项研究发现,每周步行三次、每次40分钟,可以减慢大脑海马体正常的、因年龄增长而导致的收缩。这部分大脑组织是巩固短期记忆的地方,也是阿尔兹海默症患者大脑中最早受到损坏的组织之一。

1 ) mystic ['mIstIk] a.神秘的,神秘主义的

2 ) whiz [hwIz] v.嗖嗖地快速移动

3 ) back and forth 来回地

4 ) live under a rock 与世隔绝

5 ) Surgeon General (美国)卫生局局长

6 ) recommendation [rekəmen'deIʃən] n.推荐,建议

7 ) yield [jiːld] v.生产,产生

8 ) dire ['daIə] a.可怕的,悲惨的

9 ) brisk [brIsk] a.活跃的

10) protective [prə'tektIv] a.保护的

11) boost [buːst] v.促进,增加

12) cognitive ['kɒgnItIv] a.认知的,认识的

13) shrinkage ['ʃrIŋkIdʒ] n.(体积或数量上的)收缩

14) hippocampus [,hIpəʊ'kæmpəs] n.海马体

15) consolidate [kən'sɒlIdeIt] v.巩固,联合

16) Alzheimer ['ælz'emə] n.阿尔兹海默症

Dr.Weil suggests that even though walking is a gentle exercise, you need to put some effort into it to get the real beneft.“You should be able to cover about three miles in 45 minutes,” he says.“You should breathe more quickly and notice a slightly17)elevatedheart rate, but still be able to carry on a conversation.”

So get up, and get walking!

威尔博士指出,尽管步行是一项温和的运动,人们仍然需要付出努力方可真正受益。“你必须在45分钟之内走完约三英里路,”他说。“你的呼吸会加快,心跳也会轻微加速,但不会影响说话聊天。”

那么,站起身,“走”起吧!

17) elevate ['elIveIt] v.提升,举起

猜你喜欢
阿尔兹海计步器默症
阿尔兹海默症发病机制及相关治疗药物的研究进展
魔方小区
预见性护理在阿尔兹海默症中的应用价值和对生活质量的影响分析
机器狗会成为阿尔兹海默症患者的福音吗?
浅谈基于单片机的计步器设计
基于MTK平台的计步器功能软件设计
计步器