陈颖
(广西大学文学院 广西南宁 530004)
2014年10月3日至12日,第四十五届世界体操锦标赛将在广西首府南宁举行,这是广西历史上举办的规格最高、规模最大、赛程最长、影响力最广的国际体育赛事。这一盛事将凝聚南宁城市的力量,也是壮乡首府向世界展示南宁城市形象的良好机遇,通过比赛,南宁势必聚焦更多来自全世界的目光,世界也将更加了解南宁,感受到南宁作为区域性国际城市的影响力和实力。南宁是继天津之后我国第二个举办体操世锦赛的城市,能够举办如此高规格的赛事,不仅是南宁人的荣耀,也是国人的骄傲。目前南宁正举全城之力,确保一届高规格、高水平的体操世锦赛的成功举办。语言服务工作是南宁举办本次体操世锦赛重要的一环,南宁作为广西历史上首次举办如此大规模的世界性体育赛事的中国城市,要想使赛事圆满和成功,要在以下方面做大量的工作。
国内一些城市借助举办一些有国际影响力的体育赛事,已积累了不少国际语言环境建设的经验,而目前南宁政府、高校和非政府组织等并没有制定出系统的、具有一定科学指导性的、公开的、成文的语言服务环境建设规划,应以举办本次世锦赛为契机,制定出台《南宁国际语言环境建设工作规划(2011—2015年)》,从政策层面为加强国际语言环境建设奠定了坚实基础。
另一方面,南宁应尽早建立起世锦赛语言服务中心,制定出包括语言服务、笔译、口译和项目组的运行纲要;外包管理招标的翻译供应商和定点翻译机构的口笔译工作;招聘组建运动场馆各类语言口译员、笔译员等语言服务团队,为比赛场馆、运动员村、主新闻中心、总部酒店等竞赛及非竞赛场馆为服务对象提供领导陪同口译服务、会议口译服务、笔译服务以及口译热线服务四项主要的口笔译服务和开展相关业务等。招聘过程中尤其注重选择那些曾经参与过国际体育赛事语言服务管理的工作人员、海外留学人士、外籍专家,语言类的高校教师和学生以及社会人士,国际口译组织的资深译员和专业口译人员;为所有的竞赛场馆、非竞赛场馆以及所有参赛注册人员提供服务。当无法为参赛注册人员提供即时同声翻译服务时,必须有可以提供多语种热线电话口译服务。运动比赛时要能提供多语种的热线翻译服务,某些语种应提供24h服务,在竞赛活动组织、体育展示、票务、颁奖仪式、兴奋剂检测、媒体运行、礼宾、医疗、安保、交通、餐饮等各方面提供多层次全方位口译服务。
语言服务的前提是要针对服务面向的人群,以及来自这个人群的需求。世锦赛包括参赛的运动员、教练员以及官员、媒体人员、赞助商和国际国内嘉宾的注册人员等来自世界80多个国家的成员,组成了国际体操协会的大家庭;同时也包含观赛的世界各地游客。根据国际体操协会章程,国际体操联合会的创始国为比利时、荷兰和法国,正式工作语言为法语、德语、英语、俄语和西班牙语,同时尊重举办南宁作为中国城市的语言和文化习俗,应选择英语、法语、德语、汉语作为世锦赛的官方语言,英语应成为赛事语言服务的必设语言和工作语种。为满足不同的语言服务需求,保证赛事正常举行,还应由南宁世锦赛语言服务中心对即将参赛的45个国家和地区进行调查,了解覆盖这80个参赛国家和地区且亦为往届世锦赛的主要语种作为本次世锦赛除官方语言外的通用语言,其他使用人数较少国家的语种,则可通过语言服务中心设置的语言服务热线进行补充。
此外,国际体联和中国体协之所以选择南宁这样一个经济不算发达的中国南方城市作为这项国际顶级体育赛事的承办城市,除了考虑到南宁近年来经济水平高速发展,有实力、有能力办好赛事外,另一个重要原因在于南宁的“东盟因素”,希望中国与东盟借助南宁这个桥梁,借助本次赛事能在政治、经济、文化方面展开数量更多、面更广的交流。因此世锦赛的语言服务需求,对泰语、越南语、老挝语、马来语等东盟地区主要语种也应该得到充分的重视。
当前多数南宁市民的外语素质并不高,英语在城市对外交往中的使用率很低。在筹备世锦赛期间,南宁市委、市政府应招募赛事语言服务志愿者,语言志愿者既可以吸收本市市民,更应充分利用城市中高校的大学生。高校作为语言资源的聚集地,拥有着强大的多语种资源培训力量和高素质外语人才,是城市国际语言环境建设的主干力量,应考虑以高校为依托力量,建立起世锦赛语言人才战略资源储备库,组织一批热爱社会公益事业、具备外语技能的大学生展开形式多样的外语志愿服务,组建由高校师生为主的语言服务志愿者队伍。应结合赛事组委会各部门对志愿者的要求和标准,严格遴选高校志愿者,对各高校筛选出的志愿者进行逐个选拔面试,重点选拔出具备较好的外语口语表达、翻译能力、形象好并且具有大型赛会志愿服务经验的志愿者,为赛事提供竞赛服务、语言翻译、秩序维护、票务协助、讲解咨询等志愿服务。除此之外,还应发动高校师生志愿者深入到社区、街道、窗口行业和机关,为社会开设各种公益性外语培训,宣传世锦赛,开展“全民学英语、喜迎世锦赛”,营造人人关注世锦赛、人人参与世锦赛的良好社会氛围,为服务世锦赛营造一个良好的语言服务环境。同时志愿者还可以帮助社区居民掌握英语日常用语;同时进行涉外礼仪宣传教育,普及国际交往中普遍遵行的礼仪规范,以良好形象和周到服务迎接外来嘉宾,为世锦赛营造友善沟通、和谐相处的氛围,力争到10月份世锦赛举办时,南宁市有30%的常住人口可以进行简单外语对话;公共场所普遍使用双语标识;各窗口服务行业无障碍使用外语服务;力争达到外语服务设施系统化;外语服务志愿者队伍制度化。兑现对世界的承诺,为成功举办2014年世锦赛提供良好的语言环境,提升南宁市的国际形象。同时也借助本次世锦赛,促进南宁市民学外语、用外语,力争到2020年南宁市民的外语水平、综合素质都能得到本质上的提升,为在邕工作、学习和生活的外国人特别是东盟国家人员提供良好的人文环境,也为将南宁建成区域性的国际城市提供基本框架及可靠保障。
“公示语”是指公开和面对公众的告示、指示、提示、警示和与其休戚相关的文字及图文信息。规范标准的公示语能为运动赛事的顺利进行提供可靠的保证。标准规范的汉英对照公示语是中国城市举行各种国际体育赛事、大型国际活动和国际旅游目的地所需的人文环境和语言环境的重要细节,也是衡量城市语言服务能力的重要指标。南宁世锦赛期间,各国参加人员及观赛旅游人员除了直接沟通之外,他们更加需要明晰、规范的公示语自如地参加各种赛事活动和进行日常的衣食住行活动。就目前情况来看,虽然南宁的公示语服务日渐增多,机场、车站、交通要道和主要街道等公共场所的指示标志都加注了外语,但仍普遍存在诸多翻译水平有限,缺乏翻译术语标准的统一约束,存在很多不规范的汉、英用语或印刷问题,尚未具备构建国际语言服务环境应用的语言服务意识。主要表现在用拼音代替英文、拼写错误、套用中国话直译英文单词、汉语拼音与英文混用、画蛇添足、胡乱标识、措辞欠妥、语法错误、表达方式不当等方面,造成了沟通与交流的障碍。因此,规范外语标识,提高语言服务意识成为南宁筹办世锦赛期间双语服务亟待解决的问题。要充分重视专业翻译在规范净化的语言重要性,非常有必要设置专门机构来规范管理语言标示,高水准、高质量的为参加世锦赛的外籍人士提供语言服务。
从历史上举办的一些国际体育赛事来看,利用体育比赛之际推广本国语言文化已经成为国际上的惯例。在悉尼举办奥运会过程中,悉尼奥组委还在运动员村积极推行了一项“英语教育计划”,旨在为参赛的各国运动员提供形式多样的英语辅导、翻译、讲座等服务。这项计划的突出亮点赢得了国际奥委会高度评价,还被专门写入悉尼奥运会的工作总结报告中。而2008年北京也利用承办奥运会和世界人民广泛关注中国、关注北京的机会,开展了一项“弘扬人文奥运,促进汉语推广”的计划,利用各种形式展示了汉语作为交流工具的可行性,向世界宣传和推广汉语。南宁2014年世锦赛的规模和层次虽然不及奥运会,但也是每年举办一次的世界级别的体育盛会,参赛国家数量和种类绝对不少于其他类型的体育赛事,所以此次南宁世锦赛也要积极借鉴历届奥运会,尤其是2008年北京奥运会成功举办的经验,充分利用世锦赛这个世界各国人民欢聚南宁的大好时机,配合如今不断升温的中国热、汉语热,在自己家门口传播中华文化,大力促进汉语更快、更顺利地走出国门,走向世界,以满足世界各国人民热切盼望了解南宁、了解中国的心愿,不断提高南宁市和中国在国际上的声望和国际影响力。具体措施有以下两方面。
5.1 举办“迎世锦的中国”南宁留学生中文专题比赛
5.2 为来宾提供应急性的汉语服务
世锦赛期间,各国来华人员众多,在提供英语等其他外语服务的同时,应提供应急性的汉语服务。众所周知,南宁地处中国南方,是中国面向东盟的桥头堡,而东南亚地区是海外华人的第一大聚居地,印尼、马来西亚、新加坡等国家华人数量在当地的比例都很高,因此,南宁世锦赛应充分考虑这部分华人的语言使用需求,以满足他们在旅游、交通、购物等日常生活方面的需要,从而增进世界华人的感情交流。
[1]梁汉平.中国大型国际体育赛事语言服务研究[J].山西师大体育学院学报,2011(2):34-36.
[2]于锦恩,李艳.对2010年广州亚运会语言规划的建议[J].体育文化导刊,2008(2):73-74.
[3]范文娟.基于2010年上海世博会谈城市语言环境建设[D].大连:辽宁师范大学,2011.
[4]李宇明.中国外语规划的若干思考[M]//国家战略视角下的外语与外语政策.北京:北京大学出版社,2012.