陈光标式名片翻译中的文化差异及翻译对策研究

2014-10-31 23:46张静
考试周刊 2014年75期
关键词:文化差异对策

张静

摘 要: 现代名片起源于西方,是商业活动的产物。名片是个人信息的简要汇总,一张制作精良的名片,无疑是个人推销的重要手段。随着中西方交流的日益频繁,双语名片也备受青睐,而如何考虑中西文化差异,精确地翻译名片则值得我们深究。本文从陈光标式名片翻译解释存在的文化差异,并提出对名片翻译的对策研究。

关键词: 陈光标名片翻译 文化差异 对策

1.引言

名片来源于西方,是伴随商业活动的开展而形成的,是展示个人信息,进行个人“推销”的有效形式。从内容来讲,名片主要包括持有者的姓名、头衔、工作单位及其联系方式等;根据持有者的不同和交际功能的不同,名片可分为个人名片、商业名片和公用名片等。随着中西交流的不断深入,中英双语名片开始备受青睐,这就为我们研究名片翻译的文化差异提供了很好的途径。翻译得体的名片可为持有者增添光彩,因此要特别注重中西文化差异,使名片翻译更加合情合理。

2.陈光标式名片翻译中存在的问题

陈光标,作为践行中国慈善事业的企业家代表,其给媒体与公众留下了深刻的印象。对于陈光标的高调行善,社会舆论褒贬不一,在此我们不做赘述。但是陈光标式的名片翻译,却令媒体唏嘘不已。

首先,陈光标的英文名片对译过来有“中国最具影响的人”、“中国最著名的慈善家”、“中国抗震救灾英雄”、“中国道德领袖”、“最著名和最受热爱的中国模范”、“全国十大最光荣的义工”、“中国低碳环保领先倡导者”、“中国最有魅力的慈善家”等系列荣誉称号。细度这些称号,我们不难发现其中大量使用了最高级的表达方式,“最具影响”、“最著名”、“最有魅力”等,这其实在西方读者眼里是不符合中国人自古以来具有的谦逊的表达方式的,这种高调的表达很容易被西方读者认为只是为吸引读者眼球、夸大事实而已。因此,这是陈光标式名片翻译中存在的最主要问题。

其次,陈光标式名片中很多头衔都带有鲜明的中国特色,比如“优秀中国特色社会主义建设者”、“全国十大好人”、“全国劳动模范”等,这些称号都是基于特定的时代背景产生的,国人读来没什么障碍,但是在西方读者眼里,由于找不到对等的类似表达,他们就很难理解“十大好人”、“劳动模范”等称号,因此这也是陈光标名片翻译的失败之处。

最后,陈光标式名片翻译中存在语言表达错误,比如在中文名片中,实际想表达“最杰出的环保专家和拆卸专家”,但从其对应的英文名片来看,“环保”和“拆卸”之间并未用标点隔开,因此将两者联系在一起——“环保拆卸专家”(Environmental Preservation Demolition Expert)则会令读者一头雾水。

3.名片翻译的文化差异及翻译对策

鉴于陈光标式名片翻译中存在的上述问题,其为我们提供了名片翻译的几点思考与对策。

首先,要了解中西不同的文化背景和时代背景。中西不同的文化背景,使得翻译任务更加繁琐。文化背景的不同,思维方式的差异,都使得交流更加困难,更需谨慎。对于具有中国特色的表达方式,在直接翻译的同时,最好采用译文加注的形式,对前文进行解释,这样可以让西方读者读来更加容易,不至于一头雾水。

其次,要注意中英不同的表达方式。其实在西方人眼中,名片就是一个商业活动的交换产品,实现的主要是它的交际功能,因此其中最主要的是要有持有者的姓名和联系方式。对于头衔,西方人不注重罗列荣誉,而是将最主要的职务展示出来即可,这一点与中国人与生俱来的荣誉感不同。从陈光标的名片翻译中,我们可以看到荣誉的罗列与堆叠,其实这在西方读者眼中会引起怀疑,同时否定了西方人固有的对东方人多谦虚低调的认识。

最后,要提高语言水平与表达能力。翻译涉及双语的转化能力,这就要求译者本身就有较高的语言组织能力与转化能力。像上文提及的“环保专家和拆卸专家”的表达,如果不分析逻辑关系,而是单纯地采用直译的方式译为“环保拆卸专家”,则会曲解原文的意思,令人不知所云。因此,中英名片的翻译也是对译者翻评水平的考查,译者必须提高语言水平与表达能力。

4.结语

从陈光标式的名片翻译中,我们不难看出小小名片其实蕴含大量翻译技巧。陈光标之所以成为媒体的焦点,尤其是外媒的焦点,除了其高调行善之外,更主要的是他“雷人”的英文名片。由于忽视了中西不同的文化与表达方式、思维模式等,“标哥”的名片也成了大家争相议论的主题。因此,在翻译名片时,要考虑到名片的交际功能,照顾到译入语的表达方式和思维模式,从而使译入语读者能清晰地了解中文名片的内涵,真正发挥名片的交际作用。

参考文献:

[1]郭定琴.涉外名片翻译浅析[J].湖南经济管理干部学院学报,2004.04.

[2]南桥.陈光标式名片无药可救[J].商周刊,2014.01.

[3]奚德通.名片英语大全[M].杭州:浙江大学出版社,2003.05.

[4]宗兰英.商务名片中姓名和地址的英译[J].海外英语,2010.12.endprint

猜你喜欢
文化差异对策
诊错因 知对策
对策
面对新高考的选择、困惑及对策
关于职工队伍稳定的认识和对策
防治“老慢支”有对策
走,找对策去!
从中日民间故事窥探中日文化差异
文化差异对初入国际市场的法国中小企业影响分析
从《楚汉骄雄》和《勇敢的心》看中西悲剧英雄形象异同
浅析中西方文化差异对英语翻译的影响