李快乐
(华中师范大学文学院,湖北武汉430079)
王力先生在《中国现代语法》中将程度副词分为绝对和相对两种,“凡无所比较,但泛言程度者,叫作绝对程度副词”,“很”属于绝对程度副词中“普通夸饰”一类。陆俭明和马真先生在《现代汉语虚词散论》中把程度副词分为三个小类,“很”和“挺”都属于“很”类。由此可见,从词性上划分,“很”和“挺”都属于绝对程度副词。对于二者语义的解释,《现代汉语八百词》的解释为:很:[副词]用在形容词前,表示程度高。挺:[副词]表示程度相当高,但比“很”的程度低,用于口语。“挺”所修饰的形容词、动词后面常常带“的”。
无论从词性的归属还是从意义方面来看,似乎给我们一个错觉,“很”和“挺”是一对可以互换的程度副词,但是通过语料库的查询,我们发现,程度副词“很”和“挺”既有相同的方面,但是也存在一些不同。因此,本文通过自建语料库,对“很”和“挺”的异同进行比较,进而归纳出二者的异同。
本文选择国家语委现代汉语语料库和中国传媒大学语料库。国家语委语料库中的语料大部分来自于书面语,我们以此建立书面语语料库,利用中国传媒大学有声媒体语言资源网中的对话栏目《鲁豫有约》建立口语语料库。
确定书面语和口语语料库后,我们分别从这两个语料库中检索出所需的语料,“很”和“挺”在国家语委语料库中的频率分别为16774、709;在中国传媒大学语料库中的频率分别为:10954、1879。分别下载“很”和“挺”的生语料,存为四个TXT文档。利用中国传媒大学在线分词标注系统,并且选择了按细粒度切分词性。再导入Access中,通过人工校对去除“挺”的其他词性的语料,最终得到“很”和“挺”在书面语中和口语中的频率分别为505、1876。这样我们得到了“很”和“挺”的不同搭配的情况。
通过Access查询统计,我们分别得出了“很”和“挺”在
表1 “很”和“挺”在书面语和口语语料库中的分布情况
从表1中可以看出,“挺”的使用范围无论在书面语还是在口语中都比“很”要少,并且“挺”主要用于口语语体中,而“很”既可以用于书面语又可以用于口语语体。
我们通过Access的SQL查询语句,统计出了“很”和“挺”在书面语语料库和口语语料库中修饰词语的情况,见表2(表中n表示普通名词,f表示方位词,v表示动词,b表示区别词,z表示状态词,r表示代词,m表示数词,d表示副词,u表示助词,y表示语气词,o表示拟声词,in表示名词性成语,iv表示动词性成语,ia表示形容性成语,lgv表示动词性惯用语,lv表示动词性习语,la表示形容性习语)。
表2 “很”和“挺”在书面语语料库和口语语料库中修饰词语的情况
续表
从表2中可以看出,在书面语中,“很”和“挺”修饰词语出现频率最高的是形容词,分别为:65.48%,50.69%;在口语语料库中,修饰形容词的比率仍然很高,分别为:49.48%,67.32%。
从表2可以看出二者的相同点表现在:“很”和“挺”都可以修饰动词、形容词、状态词、副词、动词性成语、动词性习语。区别主要表现在:(1)“挺”在口语中修饰名词的能力没有“很”强,“挺”的比率为0.91%,而“很”的比率为2.25%。(2)“很”修饰数词的能力也比“挺”高。(3)“挺”修饰成语和惯用语的能力比“很”强。
“很”可以用在“……得很”的结构中做补语,而“挺”却不能在这种结构中作补语。例如:
(1)试想,人家是来帮助解决一点困难的,而你这儿花钱如此大手大脚,钱是多得很,人家又何必解囊相助呢?
(2)一野、三野的司令员和政委都是一个人,彭老总、陈老总,其他野战军都是两个,方便得很嘛。
(3)我们的肉体,在释迦看来,诚然空虚和污浊得很。
上面三个例子中的“很”都不能换成“挺”,而且通过对语料库的查询,我们发现在书面语语料库中“……得很”的语料有654条,口语语料库中有566条,但是在“挺”的书面语和口语语料库均没有发现“……得很”的语料。
“很”和“挺”之所以会出现这种差别首先在于二者出现的语言环境有差别,由表1我们可以看出,“很”无论在书面语还是在口语中都用处很广,而“挺”主要出现在口语语境中,这样就限制了它修饰词语的范围。此外,根据薛童心和张平从语言虚化角度比较“很”和“挺”的差别可以看出,“很”虚化的时间比“挺”虚化的时间早,这样“很”的使用频率就会很高,并且虚化程度比“挺”深,这就增加了“很”接触其他语言成分的机会,而“挺”到目前为止还没有完全虚化为一个副词,仍然保留着作为量词和动词的功能,例如:
(4)在我的脑海中浮现出一幅光辉而壮丽的油画巨构:一个烟火弥漫的战场,敌人桥头暗堡的两挺重机枪口正吐着红绿色的火舌。
(5)她央求道:“欧阳,你把门开开吧,我这是第三次来这了,我实在挺不住了……”
例(4)中“挺”用在数词后面做量词,例(5)中“挺”是作为动词的。由此可以看出,“挺”还没有完全虚化为一个副词,所以“挺”的语法化的程度不如“很”,在虚化机制作用下,“多得很”可以说,而“多得挺”却不能说。
程度副词+不+形容词/动词这种格式表示程度深。通过对语料库的查询我们发现“很”和“挺”都能进入此格式中,但是进入此结构的形容词是有限制的。我们发现,表示积极意义和量小的形容词可以进入,例如:
(1)然后说他家里面怎么样,然后他其实他很不开心。
(2)赶考的、经商的都很不少。
(3)他还挺不高兴。
表示消极意义和表示量大的词语无法进入此种结构,例如
(1)很不伤心。
(2)很不多。
(3)挺不伤心。
(4)挺不多。
进入此种格式的形容词是有限制的,谢晓明和王宇波对此作出了解释:“如果一对形容词有褒、贬意义或者消极、积极意义的差别,含贬义或表消极意义的词一般不能进入格式I(不很……)和格式II,含贬义或表消极意义的词不具有此功能。这是由于他们的良性特征决定的,前者是全量副词,拥有否定级次;后者是半量副词,没有否定级次。”
通过对书面语语料库和口语语料库的查询,我们发现“很”用于这种格式的例子比“挺”多(见表3)。
表3 “很”“挺”适用“不+‘很’‘挺’+形容词/动词”格式情况对比
而且“挺”用于这种结构中一般都在句子的末尾加上语气词“吗”或者“嘛”,例如:
(1)这算啥啊,吃馒头不挺好嘛!
(2)这个线总要接上,不挺好吗。
(3)你就假装挣了钱,这不挺好吗。
从表中可以看出“挺”用在这种结构中还不具有普遍的现象,即使用了,口语色彩也比较浓厚。这一方面和“挺”主要出现在口语语境中有关;另一方面“挺”虚化的程度没有“很”程度高,“很”已经完全虚化为了副词,而“挺”完全虚化还没有结束。李宇明先生认为在“不很”中的“很”不再表示程度高,而是用来舒缓语气,这里的“很”已经虚化为了表示语气的词,意义更虚了,而“挺”还没有虚化为完全的一个副词。
“很”和“挺”之所以会出现差异,一方面和它们各自出现的语言环境有关,另一方面与它们的虚化程度有关。
[1]王力.中国现代语法[M].北京:商务印书馆,1985.
[2]陆俭明,马真.现代汉语虚词散论[M].北京:语文出版社,1999.
[3]吕叔湘.现代汉语八百词[M].北京:商务印书馆,1980.
[4]郭笑.基于语料库的“随意”“随便”的多角度辨析[J].乐山师范学院学报,2013,(6).
[5]薛童心,张平.从语言虚化角度看程度副词“很”“挺”之异同[J].内蒙古师范大学学报,2012,(3).
[6]谢晓明,王宇波.“很不…”和“不很…”对形容词的量性规约[J].湘潭大学学报,2006,(5).