江亚兰
摘 要:传统的词汇教学中,老师在单词教学中缺乏正确的理论指导,致使出现词汇形式与意义分离。在习得词汇时,应该超越语言的表面体系,深入到语言的深层概念体系中。但是,现在对框架语义学在英语词汇教学中应用的研究并不是特别多。本文通过对框架语义学的介绍,包括视角、原型等理论,试图探索相应的词汇教学法,帮助学生提高对词汇学习的理解能力,更好地学习和应用词汇。
关键词:框架语义学;框架;英语词汇
一、框架语义学理论
框架语义学(Frame Semantics) 归属于认知语言学(Cognitive Linguistics)。框架这个概念在不同学科中的定义不同。本文依据的是框架语义学的框架概念。美国语言学家Fillmore将“框架”的概念引入到语言学研究中(Fillmore 1982),认为“框架”是概念系统,是人类经验、思维的结构背景,想要理解系统中的任何一个概念,都要首先理解它所在的整体结构。在建构概念框架的过程中,人们将语言知识分门别类地归入到各个认知域和框架中。
二、对二语习得词汇影响
(一)框架中的概念元素和意象元素
框架语义学中,框架元素是重要部分。一个框架至少包含一个概念框架元素( Croft & Cruse 2004:15) 。
(二)框架与视角
视角(perspective)指的是说话人看待问题界定概念的角度。同一个情景选择不同视角会产生不同的词汇表达。如(1)Tom bought a book from Jack for 5 dollars.(2)Jack sold a book to Tom for 5 dollars.前者是买方视角,后者是卖方视角。将视角引入框架, 对分析和比较近义词语的运用具有积极意义。在语义框架的背景下,近义词在一定程度上反映的是认知视角的不同。如“abolish”和“cancel”,前者的视角定位于正式的语体框架,对象包括制度、规章或习俗,后者框架视角较随意,多指取消合同、比赛等。通过视角维度的分析,可以帮助学生深入理解一些通过单纯的讲解记忆难以区分清楚的易混近义词,促进词汇的恰当使用。
(三)框架与原型
原型概念在理解人类范畴化的方面很重要, 范畴、语境和背景这些概念都是通过原型来理解的。心理学家E. Rosch( 1975)首先她还对鸟、水果、交通工具、蔬菜等十个范畴进行了实验研究, 提出原型理论。同一范畴的成员之间的地位并不相同, 典型成员有特殊地位, 被视为该范畴的正式成员。在词汇教学中, 可以以原型词作为参照,对非原型词进行分类, 并逐步将它们纳入框架, 从而达到系统而又有条理的教学。
三、词汇的具体差异
(一)跨文化差异
Fillmore认为框架不是客观世界真实存在的实体而依赖于文化框架。weekend在西方文化中用于休息, 但在印加文化中却用于赶集。[ WEEK] 框架中的WORKDAY 和WEEKEND 两个概念框架元素在西方文化、印加文化存在差异。英语的 horse和汉语的马概念元素相同, 但意象框架元素不同。[ HORSE] 框架有STRONG 的意象元素,所以英语说 as strong as a horse, 而[ 马] 框架的意象元素是快速, 汉语说快马。
(二)个体差异
人的经验不同导致不同的语义框架。如“holiday”对于教师和学生来说语义框架是周末、寒暑假等相关节日,而对于一般工人来的语义框架中可能只包括周末。对少数不休星期六、日而休星期一、二的人来说, 一般人的weekend实际上是他们的workday, 一般人的workday有一部分是他们的weekend。框架及其概念元素的个体差异实际上消解于语言社区的制约。因为没有这种制约, 语言社区各成员之间的交际就难以实现。
四、词汇学习方法
什么教学法才是最好的外语教学法?对这个问题的研究和争论从来没有停止过。本文介绍的基于框架语义学的二语词汇教学法,不同于传统的词汇教学法。框架语义学下的词汇学习,主张学习者准确理解词义,采用不同的解决途径来应对词汇学习过程中的不同阶段。在第一阶段用学习者头脑中已有的一语框架进行词义解释; 在第二阶段通过揭示二语框架来进行词义解释, 以帮助学习者建立二语框架。同义词现象与认知经济原则相违背。违背一个原则必定有另一个原则在起作用。我们认为, 这另一个原则就是认知图式化多样性。
五、结语
框架语义学提供了学习词汇语义的一种特别方式。通过对词汇语义框架的有意识关注,能够促进学生对特定词汇概念的深入理解,并帮助学生通过语义框架有效扩展相关词汇,特别是多义词和近义词的理解。语言、文化差异、同一框架内视角不同也会导致词汇意义上的不同。框架语义学也是一种编撰双语字典和语料库的组织构造方法。但传统的词汇教学法也有其优势,不能完全抛弃。二语教学中,如何合理的利用框架语用学指导教学和学习,有待进一步探索。
参考文献:
[1] Croft W,Cruse DA.Cognitive Linguistics[M].Cambridge:CambridgeUniversity Press,2004.
[2] 范娜.框架语义理论与大学英语词汇教学[J].江西电力职业技术学院学报,2007,19(4):52-53.
[3] 沈家煊. 2004. 人工智能中的联结主义和语法理论[J] . 外国语( 3):2- 10.
[4] 汪立荣. 2005. 从框架理论看翻译[ J] . 中国翻译( 3) :27- 32.
[5] 王振亚. 2005. 以跨文化交往为目的的外语教学[ M] .北京: 北京语言大学出版社.