半数韩国人认为不懂汉字生活不便

2014-08-15 00:50:35
语文教学与研究 2014年32期
关键词:混用韩语韩联社

《福州晚报》 消息,据韩联社7日报道,韩国盖洛普在“韩文节”前发表民调结果,根据韩1004名成年人的问卷调查,在“不懂汉字是否会感到生活不便”的选项中,有54%的韩国人选择“生活不便”。2002年也曾进行过类似的调查,当时超过70%的韩国人认为汉字对生活很重要。调查问题还包括“汉字是否是外国文字”,47%的韩国人在这个问题上回答“是”,48%的受访者认为“汉字也是韩国文字”(即汉字是国际化文字)。针对汉字如何使用,有57%的韩国人认为应该“韩汉混用”,41%的韩国人则认为应该只用韩语。而在2002年的调查中,主张“韩汉混用”的比例为55%,这显示过去十几年要求使用汉字的韩国人不减反增。在主张“韩汉混用”的人当中,有67%的人认为最大的理由是“只有懂汉字才能充分表达原意”。比如,韩国景福宫的正门光化门,如果单凭韩语发音,会有广华门、光华门等多种说法,这样就可能造成交流双方的误会,带来不便。

猜你喜欢
混用韩语韩联社
中级韩语课混合式教学模式探究
韩语固有惯用语的认知机制
蔬菜病虫害防治的农药配制和混用
新农业(2016年14期)2016-08-16 03:33:00
不能在一起混用的东西还有哪些
乐活老年(2016年10期)2016-02-28 09:30:32
关于韩语单词“漂亮”的对比
西江文艺(2015年6期)2015-05-30 23:51:45
眼药水混用致一过性全盲一例
洁厕液和消毒液不可混用
韩语专业教学中的文化教育探讨