周悦李帅
(东北大学,辽宁 沈阳110819)
近年来,随着国际交往的日益频繁和国际贸易的急速发展,出现了一种前所未有的现象:学习外语,教授外语和应用外语的人增多,开设这方面专业的高校也增多。为了给从事这个专业的外语教师提供一些帮助,本文将从历史背景,理论基础,基本原则及其评价四个方面详细介绍一下三种外语教学方法。
翻译法,也有称它为语法翻译法,他的最简单的定义是:用母语教授外语的一种方法。他的特点是:在外语教学过程中母语与所学外语经常并用。例如,老实说“apple”学生马上说出“苹果”。翻译法师外语教学的原始方法,它是历史的产物,他的产生是外语教学发展的必然。它培养了大批符合当时社会需要掌握阅读外语能力的人才。它在外语教学法方面的主要成就是:1)创建了外语教学中利用母语的理论,在教学实践中把翻译既当成教学目的,有当成教学手段。2)主张讲授语法知识,充实理性,注意磨练学生的智慧,强调在教学中发展学生的智力。3)主张通过阅读外语名著学习外语,进而培养学生阅读外语的能力。
翻译法所遵循的教学基础原则:1)语音,语法,词汇教学相结合。2)阅读领先,着重培养阅读与翻译能力,兼顾听说训练。3)以语法为主,在语法理论知道下读译课文。4)依靠母语,把翻译既当成教学手段,有当做教学目的。在课堂教学中,使用发一发教学的教师,不必有流畅的外语口语。一般只要按照课文,逐词逐句的进行翻译讲解,用母语解释清楚所学语言的准确意思即可。课堂教学过程比较容易控制,选择对学生的测试方法也比较容易。
用这种方法训练学生的弱点是:外语口语表达能力弱,语音语调较差。虽学了大量的语法规则,一旦用于时间,如写作,口头交谈,便会频频出现错误。例如,西方学者史密斯教授给学生作有关语言学教学的演讲,内容生动有趣,讲演持续了三个小时,结束时,几位中国学生向史密斯教授“恭维”
A:You have made a wonderful speech.
B:Dr.Smith,your lecture was such an attractive one that I wonld like to listen to you for another three hours.
按说英语的本族人的语用原则,在这种情况下的“恭维”一般是“I must say,I really appreciate your talk this morning,Dr.Smith.”不难看出翻译法的缺点是:1)未能恰当地发挥母语在外语教学中的积极作用和过分强调语言知识的传授,忽视语言技能的培养,语音,语法,词汇与课文的阅读教学脱节。2)过分强调用翻译法进行教学,容易养成学生在使用外语时依靠翻译的习惯,不利于培养学生用外语进行交际的能力。3)强调死记硬背,教学方式单一,课堂气氛沉闷,不易引起学生的兴趣。
翻译法的优点是:1)在外语教学里利用文法,利用学生的理解力,以提高外语教学的效果。2)重视阅读,翻译能力的培养,重视语法知识的传授及对学生智慧的磨练。3)使用方便。外语教学里创建了翻译的教学形式,对建立外语教学语法体系做出了重大的贡献。
听说法是以结构主义语言学研究外语教学问题的。听说法把听说放在首位,主张先用耳听,后用口说,经过反复口头操练,最终能自动化地运用所学语言材料,即把听到的外语能用口头表达出来。美国普林斯顿大学教授莫尓登把听说法理论基础概括为下列五点:1)语言是说的话,而不是写出来的 文字。2)语言是一套习惯。3)教语言,而不是教有关语言的知识。4)语言是本族人所说的话,而不是某个人认为他们应该如何说的话。5)语言是不同的。
听说法的理论基础是美国结构主义语言学和行为主义心理学。语言学家通过调查研究发现,操一种语言人的口头讲的话与该种语言的传统语法有些地方是不一致的。在他们看来口语是活的语言,学习语言主要是学习口语。心理学家根据观察,分析动物和人的心理结果,认为人和动物的行为有一个共同的因素:刺激和反应。在研究基础上,得出语言教学即是教师对学生进行声音刺激和学生对声音刺激进行反应过程的理论。
在教学中听说法分五步完成,即认知,模仿,重复,变换和选择。第一步,教师发出语言信号,同时借助实物,图片,手势,情景等说明信号所表达的意思。第二步,当学生理解了新的语言材料后,教师批复师范,学生跟着模仿,教师要纠正学生的错误,学生再模仿。第三步,让学生不断重复所学的语言材料,直到能背诵为止。第四步,作变换句子结构练习,选择某些词汇,成语和句型,用来描述特定的场面,情景或某一事件,以培养学生能运用学过的语言材料进行交际实践的能力。
听说法的产生在外语教学发展史上是一件大事,它从理论和实践两个方面促进了外语教学法的发展。它的优点是:1)强调外语教学的实践性,重视听说训练。2)建立了一套培养语言习惯的练习体系。3)把句型做外语与教学的中心。4)广泛利用对比法,在对比分析母语与所学外语的基础上找出学习外语的难点,并在教学中有针对性的加以解决。5)广泛利用现代化教学技术手段。
听说法的不足是:1)否认了人的认识的能动作用和智力在外语学习中的作用。过分重视机械训练,忽视掌握语言基础知识和活用语言能力的培养。2)过分重视语言的结构形式,忽视语言的内容与意义。3)读写能力较弱。
我们知道,学习一种语言,其实也是学习一宗文化的社会规则。然而这种规则的学习不同于句法的规则,可以跨越时空,而是必须依靠学习者自身的体验。没有这种体验,对该语言所包含的理解就会残缺不全。在用交际法进行教学的过程中,首先课堂教学活动应是任务型的。要让学生的注意力主要放在怎样利用语言作为媒体以实现交际目的,完成交际任务,而不是关心自己所说的句子的结构是否完全正确。另一方面在选择和设计课堂交际活动时要让参与交际的双方存在信息沟。就是说双方都不知道各级所拥有的信息,以使交际活动更接近于真实。
交际法所遵循的教学基础原则是:1)强调学生的主动性和互相作用,而不只是以教师为中心,最大限度地保证学生的练习时间和练习量。2)使用的教材需要反应语言应用的广度。3)课堂采用的程序要有利于学生间的互相交流,如教师的布局要适合于成对或小组活动。4)课堂教学应体现以任务为中心而不是以练习为中心。
交际法存在的问题是:1)以功能为主编写教材,打乱语法本身的系统,增加了学习语法的困难。2)在起始阶段,交际法使习惯于其他方法的学生感到困惑。3)同一功能可用多种形式表达,如何选择和舍取,没有客观标准。4)交际法比提到的其他方法更难评估和测试。
以上几种外语教学法只是几种有代表性的教学法,他们都是历史的产物。一方面他们反映时代对教学的需要,另一方面也反应时代对外语教学问题的认识和解答。作为一名语言教师,应充分了解每一种方法的利与弊,针对不同学生,不同教材,不同培养目标,来采用不用的教学方法,最大限度地发挥其长处,以达到最佳的教学效果。