英语“插入语”的认知语法研究

2014-07-25 02:20勇,王
文山学院学报 2014年2期
关键词:定语状语宿主

赵 勇,王 芳

(1.文山学院 外国语学院,云南 文山 663000;2.科苑小学,山东 济宁 272000)

一、前言

插入语是语言的一个重要组成部分,应用很普遍,不论在书面语还是在口语交际中都起着重要的作用。外语界对其从句法、语义、语用、语法以及修辞方面进行了多方位研究,但由于看问题的角度不同,认识也不尽相同,对插入语的定义、分类还有模糊之处,对其语义和语法地位也有不同的见解。本文首先梳理多家之言,然后拟从认知语法角度分析插入语的定义,重新对其分类,并定位其语义和语法地位。

二、多家之言

生成语法认为插入语的产生是一种纯句法的过程,同时指出对它的句法分析,可以解释:1)插入语和饰句之间的关系;2)插入语位置分布上的灵活性;3)插入语的“语义贫困”现象[1]。

语义和语用研究呈现相互渗透的状态。插入语这一特殊的语言形式,虽然是附加成分,不能离开句子的主体而独立存在,但在语义上与句子的基本部分有着千丝万缕的联系,可以评价语言使用者对事态的立场、观点和态度[2]。徐义云认为插入语都不在句中充当状语,而只是用来表示说话人的推测、估计、态度等,并论述了英语插入语的12项语言交际功能[3]。

传统语法认为“插入语是一种结构独立成分,与其所依附的句子(句中其它成分)没有明显的语法关系或不发生句法结构关系,也不互为句法成分,要么位于句子中间,要么依附在句尾,起补充说明的作用”[4]。插入语是独立成分的一种,因为它同句子中的其它成分只有意义上的联系,而没有语法上的联系[5-6]531。插入语指在句中起修饰、解释或同位作用,但独立于所在句子的句法结构的词、短语或句子,插入语作为一种特殊成分,与其所依附的句子没有明显的句法关系[7]。李冰梅不赞同将插入语归为独立成分的观点,她从功能的角度出发把它分为表示语篇功能的连接状语和表示人际功能的情态状语,前者在语篇中起调整上下句逻辑关系的作用,使之更完整、连贯,后者是说话者根据语境不断调整人际关系,使自己所说的话更为客气、礼貌,增加磋商语气,降低武断性,给自己留有余地,或者表明身份、地位和态度[8]。薄冰认为插入语指插在句中的词语而言,是一种独立成分,亦可看作是句子状语,例如“Business, he reflected, appeared as brisk as ever.”(他在想,生意一直很兴隆)中的“he reflected”[9]703。张道真认为它也是独立成分,其功能“介于状语和独立成分之间或和状语很近,说它们是状语也可以”[10]614-616。学界普遍根据英语插入语的语法类型来分类,顾寿麟[5]将其归纳为8类,李涛[4]将其分为4类,管鑫[11]将其分为7类。

丁往道论述了插入语在全句安排和上下文的联系上所起的作用即结构上的作用以及在表明句子的意思或语气上所起的作用即语义上的作用[12]。

文献研究显示,学界从不同视角对插入语的定义、分类、语义和语法地位进行了不同的研究。本文从认知的视角对其重新审视,以期明晰其定义、分类以及语义和语法地位,促进学界从新的语言理论视角对传统语法现象的分析研究,并将研究成果用于教学实践。

三、插入语范畴的甄别及分类

(一)甄别插入语范畴

第一,插入语的词源解释。按照《美国传统词典》(第 4 版)[13]和《韦氏大学词典》[14],插入语(Parenthesis)源自拉丁语和希腊语,意为“在一个词中插入字母或音节”(insertion of a letter or syllable in a word)和“插入的行为”(act of inserting);希腊语“parentithenai”一词中,par-(para)=beside在……旁,en=in进,tithenai=put放,意为“在旁边插入”。因此,插入语只是插入的成分。

第二,插入语范畴。为了明确插入语的定义,笔者查阅了三部比较权威的词典: 《柯林斯高阶英汉双解学习词典》[15]1902、《朗文现代英汉双解词典》[16]1010和《牛津高阶英汉双解词典》(第 4 版)[17]1446,典型的插入语为“用逗号、破折号或括号隔开的,对一个完整的信息起补充叙述、解释或评论的词、短语或句子,没有它们,该信息仍然完整”。从插入语的定义可知,插入的部分补充原有的完整信息,依照认知语法的自主依存关系[18]298,插入的部分是依存单位,原有的信息是自主单位,依存单位不能脱离自主单位而自足,而且用逗号等分割,所以插入部分是句子片断(sentence fragments)。首先,插入的词和短语是句子片段。其次,插入的句子不是完整句,否则就成了融合句(run-on sentences)。例如:“The couple, who dated for five years, were showered with blessings from celebrities.”是一个含有插入语的合乎语法的句子,斜体部分是一个句子片断“非限制性定语从句”,如果把斜体部分改为句子“The couple, they dated for five years, were showered with blessings from celebrities.”就不合乎语法了,成了融合句。因此,准确地说,插入语应该是“插入的句子片断”,那么典型插入语的定义是“用逗号、破折号或括号隔开的,依存于一个自足信息的,起补充叙述、解释或评论的句子片断”。

第三,插入语的充分必要条件。从插入语一词的词源可知,插入语首先是插入行为,体现为用逗号、破折号或括号与宿主句隔开,凡是以这种形式出现的句子片段,都是插入语。因此,“插入”是插入语的充分条件。从插入语的定义可知,删除对一个完整的信息起补充叙述、解释或评论作用的句子片断,此信息仍然完整,起补充叙述、解释或评论作用的句子片断可能是插入语,也可能不是插入语,例如:“He's such a good athlete that most sports come naturally to him.”(他擅长运动, 多数运动项目对他来说都轻而易举)中的斜体字“naturally”是状语而不是插入语,然而删除它,信息依然完整,所以“起补充叙述、解释或评论作用”是插入语的必要条件。因此,插入语的充分条件是“插入”,必要条件是“起补充叙述、解释或评论作用的句子片断”。

(二)插入语的分类

先学的分类都是按照插入部分的词性来分类,这样分类固然很细,但缺少了对插入语的宏观考虑,使人不能从整体上把握它的类别。因此,本文拟从宏观上把它分为典型的插入语和扩展的插入语。

1.典型的插入语

依据上文典型插入语的定义,符合典型定义的插入语包括两端用逗号、破折号或括号隔开的名词、数词、副词、介词短语、连词、分词、习语、从句和插入分句。下文按顺序各举一例,用斜体字表示插入语。

“The Dinner Party”, her best-known short story,takes place in India earlier last century, when India was still a colony ruled by Great Britain. (名词短语)

Issac Asimov (1920-1992) was a Russian-born American author and professor of biochemistry. (数词)

When he got there, he found, however, that the weather was too bad.(副词)

One day a terrible war came, and my son, like so many sons, went away to fight a great evil. (介词短语)

A satellite is an object, either natural or man-made,which travels in an orbit round another object in space.(连词)

When the final day came, I ran to the haven of the small back porch and sat alone, shuddering, as tears welled up from my heart.(现在分词)

The city, seen from the mountain, is beautiful. (过去分词)

Wear something simple,for example,a skirt and blouse.(习语)

They turned the pages, which were yellow and crinkly, and it was awfully funny to read words that stood still instead of moving the way they were supposed to —on a screen, you know. (非限定性定语从句)

The hero’s story, I’m afraid, was reported differently in the newspapers. (名词分句)

2.扩展的插入语

扩展的插入语包括不用或只用一个逗号、冒号或破折号隔开的,对一个自足信息起补充叙述、解释或评论的句子片断,包括名词、形容词、动词不定式、副词、介词短语、分词、习语、呼语、从句和分句。下文按顺序各举一例,用斜体字表示插入语。

In India, milk in a bowl means only one thingbait for a snake.(名词)

Those who do so never receive the only true reward the Olympics has to offer: honor. (名词)

He spend 7 days in the wind and snow, cold and hungry.(形容词)

To sum up, success results from hard work. (动词不定式)

Suddenly, I felt a hand rest on my shoulder. (副词)

There is only one place left- under the table.(介词短语)

Athletes sacrifice their careers and bodies risking injury, defeat and complete failure to compete for nothing more than honor for their country and themselves. (现在分词短语)

Taking everything into consideration, the operation was a success. (现在分词短语)

Women are smoking two extra cigarettes a week,compared with four years ago.(过去分词短语)

All in all,it had been a great success.(习语)

Mother, come here!(呼语)

When he returned from several weeks in the hospital, he wanted his bed next to the windows, where he could see his beloved rosebush. (非限定性定语从句)

When you’re through with the book, you just throw it away, I guess. (名词分句)

在扩展的插入语中,不用任何标点手段隔开的插入成分可以说是一种激进的(radical)插入语,因为它需要阅读者断句才能分清“宾主”。如上例:Athletes sacrifice their careers and bodies risking injury,defeat and complete failure to compete for nothing more than honor for their country and themselves. (现在分词短语)和下例:The latter name particularly bothers me since my mane is Joe, which some think makes me more qualified to be a baseball player than, say, an art critic.

四、插入语的语义和语法地位

(一)语义地位

传统的语义分析认为插入语是“独立成分”的一种,因为它同句子中的其它成分只有意义上的联系,而没有语法上的联系[5]。依据象征单位的自主依存关系[18]298,宿主句(host sentence)或饰句(the sentential)(被插入语分割的信息单位)表达完整的意义,是自主自足的象征单位,所以是自主信息单位;而插入语脱离了宿主句,只是句子片断,不能独立使用,所以是依存单位。插入语对宿主句的语义进行细化,但这种细化只是“非限定性”的,即不是不可缺少的,因为去掉它们,宿主句信息依然完整。因此,插入语的语义地位是非限制性的依存单位(见图1)。“细化”的箭头线是虚线,插入语的方框也是虚线,表示它是依存成分,而宿主句的方框是实线,表明它是自主成分。插入语与宿主句的结合,形成了一个组合句,用实线框包围,表示它是自主独立的信息单位。

图 1 插入语与宿主句的语义关系

(二)语法地位

首先,插入语不是语法术语。语法是对语义及功能的切分,语法术语是对其功能的表征。依据上述,传统术语“插入语”不是对“插入的句子片断”功能的表征,而术语主语、谓语、宾语、定语等本身是表征功能的,因而它与它们不同。它的语法功能是自主依存关系互动的结果,其结果用对应的语法术语来表征。因此,插入语不是语法功能的表征,也不是语法术语。

其次,插入语不是结构独立成分。既然插入语在语义上依存于宿主句,具有对宿主句进行非限定性语义细化的性质,那么这种语义性质就会映射在语法上,因为语义和语法是相互验证和渗透的。因此,仅仅因为插入语独立于宿主句主要句法成分——主谓宾定状补之外,即便是删除它,一个句子的句法结构会依然完整,就判定它是结构独立成分,理据性显然不足。

第三,插入语可以做宿主句的“非限定性”状语、定语、同位语和呼格。

插入语的语义性质是对宿主句的非限定性细化,这种非限定性体现在语法上就是非限定性成分。如果插入语是对宿主句的动作进行非限定性语义细化,那么它的语法功能就是宿主句的“非限定性”状语。例如:“When the final day came, I ran to the haven of the small back porch and sat alone, shuddering,as tears welled up from my heart.”中的典型插入语“shuddering”(现在分词)就是对宿主句中的“sat”进行语义细化,体现在语法上就是宿主句的“非限定性”状语。“Women are smoking two extra cigarettes a week, compared with four years ago.” 中的非典型插入语“compared with four years ago”(过去分词短语)就是宿主句所述事实的非限制性条件状语。

如果插入语是对宿主句的名词或名词短语进行非限定性语义细化,相当于非限制性定语从句,那么它的语法功能就是宿主句的“非限定性”定语。例 如 :“They turned the pages, which were yellow and crinkly, and it was awfully funny to read words that stood still instead of moving the way they were supposed to —on a screen, you know. ”中的“which were yellow and crinkly”(非限定性定语从句)就是对宿主句中的名词“the pages”进行语义细化。

如果插入语是对宿主句的名词或名词短语进行非限定性语义解释,它与宿主句中的名词或名词短语所指相同,而且互为相同的句法地位,那么它的语法功能就是宿主句的同位语。例如:“‘The Dinner Party’, her best-known short story, takes place in India earlier last century, when India was still a colony ruled by Great Britain.”中的插入名词短语“her best-known short story”与宿主句中的“‘The Dinner Party’”所指相同,相对于动作“takes place”而言,都可以做主语。因此,该插入语做宿主句的同位语。

呼格(vocative)是一种较为特殊的语法范畴,它在英语中是一个随意成分,用以指称发话目标或受话人,一般多以名词词组和代词的形式出现,并通过逗号同句子的其它成分隔开,如:“Mother,come here. /Darling, will you please hurry up!/Get me a pen, somebody.”,显然,呼格是由插入语充当的。

第四,插入语不能做补语。

按照《韦氏大学词典》[14]和《美国传统词典》[13]的解释“补语是动词之后的一个词或短语,其功能是使一个述谓结构完整” (A word or words used after a verb to complete a predicate construction),此定义说明补语具有明显的限定性质,体现在语法上就是不可或缺的成分,而插入语的语法功能是非限定性的。因此,插入语不能做补语。例如:“She was born and bred a Catholic.”(她一出生就受到天主教的熏陶)中的补语“a Catholic”不能被删去,否则整个“述谓”就不完整,成了断句。

第五,插入语不能改变宿主句的语法结构,但是当插入语为非限制性定语从句却能改变整个“组合句”的语法结构,而做状语和同位语的插入语不能改变整个“组合句”的语法结构。例如:“My whole life, brief as it was, had been spent in that big old house, gracefully touched with the laughter and tears of four generations.”如果没有插入语非限制性定语从句“brief as it was”,宿主句“My whole life had been spent in that big old house.”是简单句,如果插入它,宿主句就变为复合句的主句。但是上例中的插入语“gracefully touched with the laughter and tears of four generations”的存在与否,却不能改变整个“组合句”的语法结构。

概而言之,插入语不是独立成分的一种,语义上依存于宿主句,对宿主句的语义进行非限定性细化,这种语义关系体现在语法上,它可以做宿主句的“非限定性”状语、定语、同位语和呼语,但不能做补语,而且非限定性定语从句插入语能改变整个“组合句”的语法结构。

五、结语

在对插入语的词源和词典定义认知分析的基础上,修正了它的定义,从宏观角度对其重新分类,并从认知语法视角分析了英语插入语的语义和语法地位。本文的研究思路是从插入语的语义分析入手,然后在语义基础上对其语法特性进行认知语法分析,这样能清晰地揭示插入语的本质,对插入语的语法功能解释更具充分性和理据性。

[1]蔡冰,余光武. 英语插入语句法研究述评[J].外语研究,2007(6):6-12.

[2]陈明芳.插入语的语义介入[J].外语学刊,2006(3):69-72.

[3]徐义云.英语插入语的语言交际功能[J].重庆交通大学学报:社科版,2008(2):115-120.

[4]李涛.汉英插入语对比研究[J].西华师范大学学报,2007(2):34-38.

[5]顾寿麟.英语插入语的类型及其用法[J].福建外语,1996(2):28-30.

[6]吴慰曾.英语语法词典[M].成都:四川人民出版社,1986.

[7] 梁文阳.国内插入语研究情况调查[J].长沙铁道学院学报:社会科学版,2010(3):206-208.

[8] 李冰梅.插入语的重新归属问题[J].福建外语,2000(1):22-26.

[9] 薄冰.高级英语语法(下)[M].北京:世界知识出版社,2001.

[10]张道真.实用英语语法[M].北京:外语教学与研究出版社,1995.

[11]管鑫.试探插入语在英语中的使用[J].呼伦贝尔学院学报,2011(1):56-58.

[12]丁往道.英语插入语的修辞作用[J].外语教学与研究,1962(1):48-50.

[13]The American Heritage Dictionary of the English Language(电子版)[Z].Houghton Miffin Company, 2000.

[14]Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary(电子版 )[Z].Merriam-Webster Inc, 2005.

[15]柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典[Z].北京:外语教学与研究出版社,2011.

[16]朗文现代英汉双解词典[Z].北京:现代出版社朗文出版(远东)有限公司合作出版,1988.

[17] 牛津高阶英汉双解词典第4版[M].北京:商务印书馆,2004.

[18]Langacker, R. W. Foundations of Cognitive Grammar Vol I: Theoretical Prerequisites[M].Stanford, California:Stanford University Press, 1987.

猜你喜欢
定语状语宿主
病原体与自然宿主和人的生态关系
状语从句热点透视
龟鳖类不可能是新冠病毒的中间宿主
被名字耽误的定语从句
在状语从句中探“虚实”
英语定语从句跟踪练习
抓住自然宿主
人乳头瘤病毒感染与宿主免疫机制
状语从句