张 悦
(常州大学外国语学院,江苏 常州 213164)
多义语是指具有两种或两种以上相关联含义的词语。[1]日语中存在大量的多义语。词语的多义产生和发展于人类进行语言交流的过程中,多个含义往往产生于不同时期。在某个词语产生的初期,只具有单一含义,在该词语被人类使用进行语言文化交流的过程中,发生语义扩张,产生其他含义。各含义之间具有相似性及共通性,表明多义语的语义扩张不是任意而为的,而是按照一定的规则和模式来进行的。[2]找出词语语义扩张的规则和模式,把握语义扩张的规律,能够更好地理解语言的多义性,使日语学习者对多义语的理解和运用达到融会贯通、举一反三,在语言迅速发展的过程中把握其变化的本质,预测其发展的趋势。
本文以日语中的基础词语“行く”为例,从认知语言学的角度,根据原型理论以及义群结构理论,归纳日语动词“行く”的语义体系范畴,在此基础上对词语语义扩张的过程和模式进行探讨和分析。
1.义群结构理论及“行く”的义群含义
多义语的各语义之间在一定时期内会保持相对稳定的关系,形成义群(スキーマ)。动词“行く”是日语基础词汇,也是典型的多义语。其义群含义为:由于某种目的而沿着某路径由接近自身的起点到远离自身的目的地的行为。[3]包含“目的、起点、目的地、路径、移动动作、阐述角度、持续过程”等要素,如图1所示。
动词“行く”在词典中有如下10种基本含义:①步行,走过;②向目的地移动;③因为某种目的而出行;④做,干,着手,进行;⑤(时间)消逝、过去;⑥(“行かない”的形式)不行,办不到,行不通;⑦(水)流逝,流过;⑧上年纪;⑨出嫁;⑩满意,满足。[4]根据原型理论,在多义语的各个义项中最具确定性,认知程度和习惯化程度最高的被称为原型语义(プロトタイプ)。因此,①为原型语义,其他为由原型语义产生的扩张义。下面对“行く”的原型语义和扩张义在义群结构中的关系进行分析,考察其语义扩张的模式及方向性。
图1 “行く”的义群构造
如图2所示,根据Langacker于1987年提出的义群结构理论,各扩张义与原型语义之间存在扩张关系,各语义对义群存在从属关系。扩张关系用虚线表示,从属关系用实线表示。
图2 Langacker的义群结构理论
2.“行く”的义群结构关系分析
“行く”的原型语义“步行,走过”表示人沿着某路径从接近自身的起点到远离自身的目的地步行移动的物理过程。按照语义表现的不同特征,由原型语义产生的扩张义分为具象化扩张义和抽象化扩张义。[5]具象化扩张义是直接利用原型语义中各要素所表示的具象化概念扩张而形成的语义。抽象化扩张义是通过将原型意义中各要素所表示的概念进行抽象化,从而表示人的心理状态、意志、情感等方面的含义。
(1)“行く”的具象化扩张义
原型语义的具象化扩张义“向目的地移动”强化了原型语义中的“目的地”要素,而“步行的移动动作”被弱化,可表示“乘坐交通工具向目的地移动”的含义,如:“バスで学校へ行く”。“移动动作”和“目的地”具有时间上的邻接性,步行的移动动作是指向目的地的,移动动作持续一定时间后会到达目的地。因此,基于时间上邻接关系的“换喻(メトニミー)”模式,完成了由原型语义向该语义的扩张。扩张后的语义在一定情况下仍可进行进一步的语义扩张。“目的”和“移动动作”具有时间上的邻接性,“目的”是引起“移动动作”的原因。基于时间上邻接关系的“换喻”模式[6],“向目的地移动”语义中的“目的”要素被强化,“行く”前接表示目的的动词或短语,表示“由于某种目的而出行”的含义。而当移动的行为目的被特殊化,限定在“出嫁,结婚”这一语义范畴上时,“行く”便基于“提喻(シネクドキー)”模式形成了新的扩张义“出嫁”。
原型语义的另一个具象化扩张义“(水)流过、流逝”,是基于水流和人的移动动作的相似性,即“隐喻(メタファー)”模式基础上的语义扩张。两者都是沿着一定路径,向着一定方向的移动行为,不同的是动作主体的改变。
(2)“行く”的抽象化扩张义
抽象化扩张义“做,干,着手,进行”是原型语义基于“隐喻”模式基础上产生的语义扩张。指在对事态可能达到的目的或产生的结果进行预测的前提下,使事态按照一定规则,从开始直到达到预期结果的过程。其包含要素为“对事态结果的预期、开端、结果、事态进行过程、规则”等。因为着手进行某事的的行为包含着动作主体,即人对事态发展的预期和控制,因此事态发展的过程即为人的心理变化过程。如图3所示,基于“移动行为”和“事态发展”两者的相似性,扩张义将原型语义中的“由起点向目的地的移动行为”进行了抽象化,移动行为的“起点”抽象化为“事态的开端”,“目的地”抽象化为“事态的预期结果”,“路径”抽象化为“规则”,移动行为的物理过程被抽象化为心理变化过程。
产业发展方面,先锋村提升现有高效设施农业,大棚改造正在进行,400亩应时鲜果基地形成;还青洲、永茂圩村流转土地500多亩,种植优质柑橘80亩,200亩有机水稻正在推进。
语义的扩张有时存在阶段性。原型语义的抽象化扩张义“做,干,着手,进行”中表示结果的要素被强化,语义焦点集中在“事态的预期结果”上,而“事态预期结果”与“事态发展过程”具有时间上的邻接关系,基于“换喻”模式完成了第一阶段的语义扩张。积极的结果,会引起人的积极乐观的情绪,使人产生满足感。基于“乐观情绪、满足感”和“积极的结果”具有的空间上的邻接关系,产生了第二阶段的语义扩张,从而形成了原型语义的新的扩张义“满意、满足”。因此,原型语义的抽象化扩张义“做,干,着手,进行”通过表示时间上邻接关系以及表示空间上邻接关系的双重“换喻”,完成了新的语义扩张。在第二阶段的语义扩张过程中,当结果要素消极的一面被强化时,则形成原型语义的否定抽象化扩张义“不行,办不到,行不通”。
图3 由物理过程到心理变化过程的抽象化扩张
“时间流逝”与原型语义所表示的物理移动动作有着很强的相似性。如果把“现在”作为时间的“起点”,把“未来”作为时间的“终点”,“时间”作为“移动的主体”,那么从起点到目的地的“路径”即为时间流逝的过程,如图4所示。
同时,时间流逝的持续、不间断的特点也和移动行为的特点一致。原型语义中的“阐述视角”是“起点”,(即动作主体接近起点,指向目的地),扩张义“(时间)流逝”同样以时间的起点“现在”作为阐述视角。因此,基于“空间上的物理移动过程”与“时间流逝过程”的相似性,即“隐喻”模式的基础上,完成了语义扩张。时间流逝会使万物发生变化,当“(时间)流逝”语义被特殊化,限定在“时间流逝使人的年龄产生的变化”时,基于“提喻”模式,形成了新的扩张义“(人)上年纪”。
(3)“行く”的义群结构关系
综合以上分析,根据义群结构理论,动词“行く”的义群结构关系如图5所示。
图4 由物理移动动作到时间流逝的抽象化扩张
图5 “行く”的义群结构关系
综上所述,多义语的语义扩张过程是基于“换喻”、“隐喻”以及“提喻”基础上的。通过含义之间的相似性、空间或时间上的临接关系、语义范围的变化以及语义要素焦点的转移,从而形成了新的语义。多义语的语义扩张具有方向性,主要有:由表示空间概念的语义向表示时间概念的语义的扩张、由表示具体概念的语义向表示抽象概念的语义的扩张以及由表示客观概念的语义向表示主观概念的语义的扩张。
概括地说,词语语义扩张的过程即人类进行语言学习和语言交流的过程。人类通过语言学习,根据自身的认知情况在头脑中对学习到的语言进行加工,然后用加工过的语言进行交流,而通过交流又对语言进行进一步的加工。[7]如此循环往复,产生了词语的语义扩张。简言之,词语的语义扩张是在人类对语言进行“加工—交流—再加工”的循环往复的过程中产生并发展的。
词语的语义扩张过程,可以分解为:“听—模仿—使用—变化—认同—定着/排斥—消失”等环节。其中“听—模仿—使用—变化”四个环节是语言使用者个体的行为。人类的语言学习从听开始,对听到的语言进行模仿,进而以语言为手段进行交流,在使用交流中又会根据自身的认知情况对语言进行加工,使之语义发生变化。“认同—定着/排斥—消失”环节是语言使用者全体的行为。当变化了的语义被使用者个体使用进行交流时,如果能够被其他语言使用者普遍接受并认同,那么该语义就会成为词语新的语义定着下来,词语的语义扩张得以实现。反之,如果变化了的语义不被其他语言使用者所普遍认同,甚至被排斥,那么该语义就会在语言系统中消失,不发生词语的语义扩张。在各个环节中,对词语语义扩张起关键作用的是“变化”和“认同”环节。“变化”环节是词语语义扩张产生的源动力。单纯的“听、模仿”以及“使用”都只是语言的既有语义的重现,只有在对语义进行加工,使之“变化”的基础上,词语的语义扩张才得以产生。“认同”环节决定着个别、偶然的语义变化能否进入语言使用系统,形成词语的固定语义,直接决定着语义扩张能否实现。语言使用者个体对语义的“变化”源于经验、文化因素对人类认知的影响。相同的词语在不同使用者进行交流的过程中,再加工形成的新的语义是不同的,这取决于语言使用者个体的文化、价值观、经验、情感等多种因素。语言使用者全体对于语义变化“认同”与否,取决于语言使用者全体的文化包容性,以及语义的可接受度等因素。
语言学家研究表明,英语中最频繁使用的五百个单词可以表示一万四千种以上的含义。[8]193日语中也同样如此。一般日语学习者掌握五百个常用词语便可满足基本日常交流的需要,因为这五百个词语至少可以表达出一万种以上的语义。仍然以第一章列举的“行く”为例,其基本含义就有10种之多。“行く”可以表示“通往、通向”、“满意”、“成长”、“出嫁”等多种含义。在“行く”产生语义扩张之前,这些含义需要用“通じる”、“満足する”、“成長する”、“嫁入り”等多个不同的词语表示。学习者的语言认知难度大,认知负担重。因此,与其为表达一种新的含义的需要而学习新的词语,不如通过语义扩张的方式,利用已经掌握的词汇去表达这种新的含义。这样,学习者只需要掌握一个词语“行く”,便可表达10种以上的不同含义,大大简化了认知难度,提高了信息传递的效率。[9]
“语言现象在本质上是认知问题”[10],因此,词语的语义扩张实际上人类所具有的创造性认知能力的要求。在交流中,说话人无需特意说明所使用的是多义语的哪种派生含义,听话人根据已经掌握的谈话内容的相关信息以及语境便可以理解。有时说话人可能根据词语的构词规则说出一个词典中没有的用法或搭配,听话人也会根据该词语的语义结构推测出对方想要表达的意思。简言之,语言使用者可能不掌握某个多义语的具体用法,但他却具有理解该用法的潜在意识结构。这就是创造性的认知能力,它要求语言使用者去创造及认同词语的多义结构。[11]
根据语义扩张现象产生的不同文化背景,可以分为同文化交流中的语义扩张和跨文化交流中的语义扩张两种。下面主要对跨文化交流中产生语义扩张的文化背景进行探讨。
跨文化交流中的语义扩张产生于具有不同文化背景的文化群体之间的交流过程中。假设存在A、B两个文化群体,A、B内部是具有相同文化背景的个体的集合。在A与B的交流过程中,A将承载某语义的语言信息传递给B。B会根据自身文化背景对语义的理解对其进行加工。经过这一过程,语言信息所表达的语义产生了变化,变化了的语义又由B在交流中反馈给A,[8]36如图6所示。
图6 跨文化交流中产生的语义扩张
如图6所示,两个椭圆表示A、B两个文化群体,不同图案表示两群体具有不同的文化特征。三角形表示在文化交流中所传递的语言信息。三角形的图案表示该语言信息受何种文化背景影响所表现出的语义特征。在上述语言信息的语义产生变化的过程中,如果A在自身文化背景的基础上能够理解并包容这一变化,那么该词语的语义扩张就在A文化群体之中完成了。当然语义扩张在大多数情况下并非如此顺利。变化了的语义在A群体中的受容可能需要相当长的一段时间,甚至受到其文化背景的阻碍和排斥。有些语义会被视为误用,但误用用法被越来越多的使用者所使用,最终正式进入该群体的语言系统,词语的语义扩张得以实现。
心理学交际理论学者对知觉的定义是“知觉即人类根据自身感觉对事物进行解释、分析,从而达到认识周围世界的目的的过程”。[8]149人类通过对事物的知觉,来了解和认识世界。人的知觉与其文化背景紧密联系,其受到文化因素的影响是广泛而深远的。具体地说,价值观、情感、经验、认识都对知觉产生不同程度的影响。因此,不同的人对于相同事物的知觉是迥异的,知觉具有选择性。知觉的选择性是词语语义在语言使用者进行语言交流的过程中产生扩张的内在推动力。
知觉的选择性体表现为实用性趋向、认同性趋向以及熟悉性趋向三个特征。人们在进行语言交流时,知觉优先对以下几类信息产生应激反应,对其处理、记忆的速度也远大于其他信息。包括对自身有实用价值的信息、引起愉悦情感,和自身价值观相一致的信息以及涉及自身熟悉的领域的信息。而对于对自身没有使用价值的信息、引起厌恶情绪,和自身价值观相违背的信息以及陌生的话题或领域时,知觉的应激反应则较为迟钝,甚至拒绝进行处理和记忆。因此,知觉的选择性决定了无论是在同文化交流中,还是跨文化交流中,不同语言使用者对于语言的理解和使用都存在着差异。正是这种差异导致了词语的语义扩张。
当今社会,随着语言文化交流方式的多样化和区域的多元化发展,多义语的语义扩张也在空前迅速地产生并发展。每天,通过网络、电视及各种媒体,新的语义不断涌现。为了满足理解和把握语义扩张的不断发展的要求,今后,要进一步把握多义语的语义发展趋势,研究词语的语义在跨文化交流中的更为简洁和适用的扩张模式,使日语学习者更好地理解多义语的语义结构,把握其多义体系。进而减少跨文化交流中由于多义语的语义误用而引起的摩擦和障碍,增进人们在跨文化交流中的理解和信任。
[1]籾山洋介.多義語の複数の意味を統括するモデルと比喩[J].認知言語学論考,2001(1):28-39.
[2]籾山洋介.多義語分析の方法――多義的別義の認定をめぐって[C]//名古屋大学日本語日本文化論文集.名古屋:名古屋大学出版社,1993.
[3]崎田智子.伝達動詞GOの意味拡張――メタファーとメトニミーの視点から[J].認知言語学論考,2006(5):145-177.
[4]新村出.広辞苑[Z].東京:岩波書店,1998.
[5]李东杰.日语身体词汇“胸”的多义结构及语义扩张模式[J].四川外语学院学报,2009(2):63-67.
[6]毛峰林,毛贺力.日语隐喻、换喻及提喻表达方式的语用探讨[J].日语学习与研究,2009(6):54-59.
[7]Editions du Seuil.一般修辞学[M].佐々木健一,樋口桂子,訳,東京:大修館書店,1981.
[8]L.A.サモーバー,R.E.ポーター,N.C.ジェイン.異文化間コミュニケーション入門[M].西田司,訳,東京:聖文社,1983.
[9]关薇.『喜び』比喻表达方式初探[J].日语学习与研究,2010(2):80-85.
[10]许慈惠.试析格助词“に”的点性本质意义[J].日语学习与研究,2006(4):7-10.
[11]山梨正明.ことばの認知空間[M].東京:開拓社,2004.