日常生活中的英语委婉语研究

2014-04-29 13:09张丽
现代企业教育·下半月 2014年4期
关键词:语是体面语气

张丽

摘要:委婉语是人类社会发展过程中语言使用的一个普遍现象,它是指在言语使用过程中,人们在谈论尴尬或者不好的事务时,尽量避免用粗鲁的或直接的语言,换之用温和的表达方式, 委婉语作为一种修辞格,在日常生活中起着重要的作用。

关键词:委婉语语气避讳职业

1.委婉语的定义和重要性

语言是文化的一部分,是文化的载体;文化是语言的底座,每一种语言都与某一特定的文化相对应。英语也是英语国家文化的一种体现,在日常生活中,语言交际文化对于非英语国家的人们来说,往往存在着这样那样的问题。问题之一就是对英语委婉语的使用不够重视,在交际中出现不够礼貌的用法,甚至使用到禁忌语,导致交际不够和谐。因此,了解和研究日常生活中的委婉语具有非常重要的意义。在日常生活中,人们用比较婉转、文雅的话语来表示人们所忌讳的、不便直说的、隐私的或被认为粗俗的事物。这种话语被称为委婉语。委婉语是用语言来调剂人际关系的一个重要手段。

2.生活中常见的委婉语

2.1 语气委婉语

语气委婉语是英语委婉语的重要体现,它表达了说话人的温文尔雅、彬彬有礼。当我们求助别人时,我们常用“请问”、“请”、“劳驾”等 礼貌用语,这就是语气委婉语。英语口语中的委婉客气也常常用语气来体现,比如 Would you like to…? /Would you mind… ? /Could you please…?/1 would prefer to…? I think it wouldve been better if you should have…?

另外,在许多公共场合我们还可以看到如下的语句:“Thank You For Not Smoking Here.”(此处禁止吸烟),“Thank You For Being Quiet”.(请 安静 )。“Thank You For Not Spitting Here.”(请勿吐痰)。这些以thank you来开头的句子实际上是一种要求,但是其语气形式温和、婉曲,既表达了真实态度,又传达了认识和礼貌情感,又使听者不觉得刺耳,容易接受。这种礼貌客气的语气向對方暗示一种意思,或把批评寓于充满希望的话语中,避免冒昧或非礼,比起直接使用祈使语气,更容易被接受。

2.2 避讳委婉语

在人们的日常生活中,有一些事物是大家所避讳的;当不得不提及时避讳的事物时,常常使用其他的更为委婉、不那么直接的词语来替代。避讳的内容多为人们认为不雅的事物或者凶事祸事,比如与性有关的内容或者疾病死亡等。

以与怀孕有关的委婉语为例:由于怀孕与性有着直接的关系,所以大多数人都羞语说出口,于是有了与之相关的大量委婉语。例如,未婚先孕的说法有以下几种:She is in trouble. (她碰到麻烦。)She has been unwise.(她不够明智。)

She has been too friendly. (她过于友善。)即使是正常怀孕,也有大量的委婉语来替代,很少直言“pregnant”, 而是委婉地说:She is in an interesting condition. (她处在很有趣的情况中。)She is expecting. (她快要生了。)She is knocked up. (她有了。)Be in a family way.(有孩子了);to be in a delicate condition(处于碰不起的状态);a lady-in-waiting(处于等待中的妇女);eating for two(吃两份饭);have ones watermelon on the vine(藤上有瓜了);an expectant mother(期待中的妈妈);full of heir(怀有继承人);或者说She is knitting little bootees. (她在织幼儿的毛绒鞋。)

此外在描述女性的某些生理现象时,英语中都有相应的委婉语。女性羞于把月经叫做“menstruation”,而是转弯抹角地说成“in ones period”(在周期中), “problem days”(难处理的日子),“blue days”(忧郁的日子),“month difficulties”(每月的困难),the monthly courses(每月的程序),to have a visitor(客人来访),the red flag up(红旗升起来了)。

上厕所这一行为因为于人的私密器官相关,人们羞于提及,也有了很多委婉的表达方式。例如课堂上,学生要方便时,可问老师:May I be excused? 在口语中,常说wash up, fix my face, powder our noses, tidy myself up, visit john to do No.1 job(大便),visit john to do No.2 job(小便)等。另外,body refuse, human waste products, excrement等文雅词则用来表达人们不愿提及的排泄物。

同样,疾病也有很多委婉的说法。比如crippled(瘸的, 有残疾的)常常委婉地说成是handicapped 或physically challenged; 而disabled(残疾的)也婉称为differently abled (体能不同的人) ; Blind(盲的)说成 sightless;称 constipation(便秘)为 irregularity; 癌症说成是Capital Letter C (Cancer);Syphilis(梅毒)是French disease(法国病)等等。比如,要表达的意思是She is deaf.(她是聋子。)但是直接说可能会给她造成伤害,就可以使用委婉的方式来表达She is hard of hearing.(她听力有困难。)

在英语国家中,老和死也很受忌讳,往往用委婉语来表达。老意味着生命走向尽头,意味着力量的衰退和活力的消失,对很多人来讲是一件恐怖的事情,当不得不提到老的时候,各种委婉语应运而生。如:elderly(上了年纪),senior citizens(资深公民), the mature(成熟的人), the advanced in age(年长的人), the longer living,(生活经历较长的人) seasoned man(历练的人)。自然的,养老院说成了 home for adults/the aged(上了年龄的人的家),an adult community(上了年龄的人的区域),等等。同样,关于死的委婉语就更多了。比如:pass away (过去了),be gone, expire(逝世),go to heaven(去天堂), breathe ones last(咽气),join the majority(加入大多数人), go the way of all fresh(走了所有人都要走的路), be gone to a better world(去了更好的世界),fall asleep (睡着了),rest (休息),depart (离开),be gone (走了), safe in the arms of Jesus(在耶稣的安全怀抱里),join the angels(和天使在一起),be gone to a better land(去了更好的地方),quit the world(离开这个世界),depart from the world(离开这个世界),go to another world(去了另一个世界),go to ones home (回家了),pay ones debt to nature(偿还自然的债务), troubles be over now (烦恼结束了), to go to ones long home(回到永久之家),to have found rest(得到安息),in heaven(在天堂),with God(和上帝在一起)、 to be present at the last roll call(出席最后一次点名)、to be written off (被勾销) 、to fall(倒下)、to fire one s last shot(射出最后一发子弹)。例如,Smith先生的太太去世了,前去悼念的人说I feel sorry for the loss of your husband,用loss这个词替代death是为了不使Smith先生感到难过。

2.3 职业委婉语

职业委婉语也是委婉语研究的一个重要内容。在传统意义上,有一些职业被认为是低下的、不体面的,而为了使这些职业“体面化”,人们使用各种其他的词汇来指代它们。例如,当人们将餐厅中的waiter或waitress(服务员)称为dining-room attendants(餐厅管理员)时,服务员的地位被提升为管理员。同样地,cook被称为chef时,其地位立刻由厨子变成了烹饪大师。 butcher(屠夫)也可以被委婉地称为meat technologist(肉类技术专家)。maid(女仆,女佣人)被美化为domestic help(家政助理);将染发的人委婉称为dye artist (染发艺术家);家庭主妇也被美称为domestic engineer(室内工程师,内务工程师)。另外secretary(秘书)常常被婉称为administrative assistant(行政助理); washwoman(洗衣女工)說成是clothing refresher(清理衣服者)更为好听;salesman(销售员)称为是manufacturer's representative(生产商代表)就显得更体面了; hairdresser(理发师)也有更为体面的说法beautician,cosmetologist(美容师);janitor(看门人)的委婉语是security officer(安全官员);prostitute(妓女)常常被委婉地称为sex worker(性工作者)。

值得一提的是,英语中engineer (工程师)一词在委婉语中出现的频率非常高;这个词常常用来提升一些体力劳动职业者的地位;它是英语中最受人们喜爱的职业拔高词(uplifting word) 。众多的一般的工作因为engineer 这个词而得到提升,比如灭鼠者变成了exterminating engineer(清理工程师),管道工人成为了maintenance engineer(维护工程师)。一些“体面”的职业,也因为加一个engineer 的头衔,成为了更为体面的职业。如: optician (眼镜商)改称为vision engineer (视力工程师) ;bedding manufacturer (床具制造商) 改称为mattress engineer (床垫工程师) 或sleep engineer (睡眠工程师) 。school principal ( 中小学校长) 称为educational engineer ( 教育工程师) 。publicity engineer (广告工程师) 是press agent (宣传员,广告员) 的委婉语。 再如,advertising engineer 其实就是 advertising man (广告员) ,sales engineer 也就是 salesperson (营业员,推销员),不同的是,因为委婉语的使用这些职业得到了美化和拔高。

3. 结论

使用委婉语,如同给语言交流加注润滑剂,使人们的话语在交流中变得委婉含蓄,从而达到避讳、雅化、礼貌、掩饰及淡化和夸张的功能,因而可以用来保持良好的人际关系,促进言语交际的正常进行。另一方面,委婉语也体现着文化观和价值观,英语委婉语体现着英语国家的社会价值观和崇尚心理。英语学习者可以通过对委婉语的研究,达到改善交际,更好地理解英语文化的目的。

参考文献:

[1]陈艳丽.英语委婉语与语用原则——从英语委婉表达看礼貌原则的取舍[J]. 湖北经济学院学报(人文社会科学版). 2009,(06).

[2]马炜娜.委婉语的语用分析[J]. 考试周刊, 2011(47).

[3]陈蕾.英语委婉语的语用分析[J]. 时代文学(下半月), 2010(10).

[4]杨晓春,王亚妮.从语用学视角看英语委婉语[J]. 绥化学院学报, 2009(04).

[5]曲景秀.英语委婉语的语用分析[J]. 黑龙江生态工程职业学院学报, 2008(01).

猜你喜欢
语是体面语气
明知故问,加强语气
新编《小老鼠上灯台》
离婚时,请体面一点
语气不对
注意说话的语气
体面过冬
催眠语
狗熊讲体面
内在语在新闻导语中的作用
张强:“求包养”何来体面?