透过英语委婉语探究英国文化

2014-03-20 05:38:37张奎华
卫生职业教育 2014年2期
关键词:语是交际英国

张奎华

(沈阳市中医药学校,辽宁 沈阳 110300)

委婉语是人类语言中普遍存在的一种语言现象,广泛应用于社会生活的各个方面,它不只是人们语言交际的需要,更是人类赖以维系社会关系和协调人际关系的重要手段。委婉语是用一种令人愉快的、委婉有礼的、听起来顺耳的词语来取代令人不快的、粗鲁无礼的、听起来刺耳的词语。在语言交流中,当我们遇到一些不方便直说,但又不得不说的话时,可以恰当地运用委婉语来使原来生硬、粗俗的语言变得文雅、委婉。正如Enright所描述的那样“如果没有委婉语,世界的运转会因摩擦而停止,人间将充满仇怨”[1]。由此可知,委婉语是人际交往和社会前进发展所必需的“润滑剂”。英语委婉语不仅是一种语言现象,更是一种文化现象,它承载着大不列颠民族的语言文化信息,并从各个方面折射出英国的文化特色,是英国文化的缩影,它不能脱离文化而孤立存在。因此,透过英语委婉语我们可以探究英国丰富的文化内涵。

1 英语委婉语透视英国的历史与文明

人类社会历史的发展对语言的影响是巨大的。随着时间的推移、社会的不断发展,委婉语也经历了“新陈代谢”的过程,新词不断出现,旧词逐渐消失。在语言发展过程中,历史文化的印记“淋漓尽致”地保留在委婉语中。所以,英语委婉语体现着英国漫长的历史与文明的进步。

在英国,使用委婉语的历史非常悠久,至少可以追溯到11世纪,当时已有“雅词”(Genteel Vocabulary)和“秽词”(Obscene Vocabulary)之分,其中“雅词”就是委婉语的前身。在生产力极为低下的时代,人们受自身认识的限制,对许多自然现象无法做出合理的解释,从而产生了敬畏鬼怪神灵的语言。于是,就用委婉语取代禁忌语,如:令人最忌讳的“死”(death)常用pass away、fall asleep等来表达。

16世纪的维多利亚时代是一个接受道德和语言灵活性的时期,它也是英语委婉语很流行的时期。尤其在英国工业革命时期,中产阶级为改善自身状况,提高社会地位,把说话委婉作为社交准则的一个重要方面,交谈时力求做到得体、不刺激别人。随着中产阶级人数急增,委婉语的发展速度也相应变快。莎士比亚在其剧本和诗歌中都大量使用了委婉语,《哈姆雷特》中关于死亡的委婉语就有多种,如not to be、end them、to sleep等。

语言发展随着社会进步、经济繁荣而积淀了深厚的民族文化底蕴。18、19两个世纪,委婉语在英国迅速发展,在兴盛时期出现高峰。随着大英帝国的扩张,英语委婉语也传播到世界各国。从一开始清教徒制定禁止使用亵渎语言的法律,至19世纪在社交活动中语言温文尔雅被视作基本美德之一。例如,19世纪英国大戏剧家萧伯纳的名剧《茶花女》(Pygmalion)因使用bloody(该死的)一词而遭到社会的广泛指责。由此可见,人们对委婉语的青睐把文明意识提升到一个新的高度,是社会文明进步的一个重要标志。

2 英语委婉语打下宗教文化的烙印

宗教信仰代表的是一种伦理观念,而伦理观念是维系社会生存的重要基础,也是特定文化的核心部分。基督教是广泛流传于英国的一种宗教,其教徒众多,分布区域广阔。该教传入英国后,在随后相当长的时间里,大量与此相关的委婉语陆续扩充进英语词汇中。在英国,人们普遍笃信上帝(God),出于对上帝的敬畏,他们不敢直称上帝耶和华(Jehoval)的名字,于是便产生了许多委婉语,例如:the Supreme Being(至高无上者),Holy One(至圣者),themaker(造物主)等[2]。而作为基督教神论经典的《圣经》更是为英语委婉语提供了无穷的文化源泉。可以说,任何一本英文著述中,如果不包含直接源于《圣经》的词句,几乎不可能。几百年来,《圣经》已然成为英国每一个家庭必备的读物。随着基督教义的传播,《圣经》中的许多句子和短语被人们广为传颂。因此,透过剖析英语委婉语,我们也能认识到英国深受基督教影响的文化特点。如很多关于死亡的委婉语都来源于《圣经》,体现了基督教的基本教义,即生命是上帝赋予的,人在有生之年注定要经历罪恶、堕落和赎罪,而且只有赎清人的原罪,才能在来世得到拯救,进入天堂,否则将在地狱里备受煎熬。基督教的死亡观是以死后灵魂得到拯救,进入天堂为中心的,于是就有了这样的表达:be safe in the arms of Jesus,be taken to paradise,go to heaven等[3]。

3 英语委婉语反映政治与社会生活

随着政治对日常生活的影响力越来越大,在电视、报纸、网络等媒体中,政治和社会生活等敏感话题的委婉语出现的频率也越来越高。在日常交际中,人们使用委婉语是为了避讳或出于礼貌,而政治生活中的委婉语是为了达到尽可能地、最大限度地掩饰或美化的目的,利用委婉语所具有的模糊色彩,使用模糊语扩大某些词的外延,使其显得更模糊。这时的委婉语具有相当大的欺骗性,它使丑陋隐匿于美好中,掩盖了事实的真相。于是一些政治家、外交家或政府为了给自己的行为找一个合理的借口,常常使用委婉语为自己开脱,用来掩盖政治丑闻、战争、经济状况、犯罪等丑恶的社会现象。例如,他们常把反政府的人叫做dissident(持不同政见者),把发生的骚动riot说成是disturbance或civil disorder。又如,在英语里看不到poor people(穷人)等字眼,而用to be down on one's luck(时运不佳的),low income(收入低的)等来表达。可见,这类富有浓郁政治和社会生活色彩的委婉语常被政客用来文过饰非和歪曲真相,同时,这也从侧面说明委婉语在交际策略中起着不可或缺的作用。

4 英语委婉语折射出崇尚心理

人的价值观有趋美性和趋好性,委婉语的作用除了避免刺激、消除粗俗、摒弃陈腐外,还可满足人们的崇尚心理需要。委婉语的使用不仅能给足对方面子,又能体现说话者的身份地位、学识风度,同时,也是人们的一种审美以及文明需求。

职业是人类生活中的一个敏感话题。社会分工不同,有的职业脏、苦、累,有的净、闲、逸;有的赚钱多,有的赚钱少。在英国,体力劳动者、服务性行业工作者与脑力劳动者的报酬相差很大,为了满足人们的崇尚心理需求,消除体力劳动给从业人员带来的不安,人们将这样的职业委婉化,以抬高他们的身价。于是,英语委婉语里就出现了一些花哨、温和而动听的名称以升华职业,提高社会地位,消除自卑心理,将传统意义的“低下职业”体面化。如:将餐厅中的waiter或waitress(服务员)称为dining-room attendants(餐厅管理员),连无业的家庭主妇也被美称为domestic engineer(室内工程师,内务工程师)等。

在英国文化中,“老”是生活中的大忌,人人讳言“老”。他们意识中的old(老)就是“不中用”,失去了跟别人竞争的能力,被社会所淘汰,也意味着思想僵化、知识老化、迟钝、爱唠叨、固执、任性、怪癖等。因此,在英语中自然而然就产生了许多有关old的委婉语。“老人”一词,人们不说old people而用老年人(adult)、资深公民(senior citizen)等;将养老院说成 resthome(休养院)、nursing home(护理院)等。

由此可知,这些委婉语的使用不仅满足了人们的崇尚心理需求,使他们感受到了应有的尊重,增强了自信心。同时,还能达到协调社会人际关系、平衡心态、缓解矛盾的积极效果。

5 结语

英语委婉语是一种语言现象,是用语言调剂人际关系的一种重要手段,它能淡化禁忌语、粗俗语,起到净化语言的作用,是推动社会前进的重要因素之一。委婉语更是一种文化现象,它植根于社会生活中,是社会文化生活的一面镜子。透过委婉语我们可以了解丰富的英国民族文化,使我们在语言交际中既能做到尊重他人,又能体现自身语言修养。从社会发展趋势看,随着文明程度和人们品德修养的提高,使用委婉语的人将越来越多,英语委婉语将在社会发展中扮演更为重要的角色。因此,我们只有对英语委婉语进行细心研究,挖掘其蕴含的文化内涵,才能更准确地理解,并恰如其分地运用,这对了解英国文化及实现跨文化交际有深远的影响。

[1]于海江.英语委婉语的交际功能与构造原则[J].解放军外语学院学报,1992(6):11.

[2]吕煦.实用英语修辞[M].北京:清华大学出版社,2004.

[3]秦艳荣.从英汉委婉语的表达解读中西文化[J].考试周刊,2010(8):44-45.

猜你喜欢
语是交际英国
情景交际
英国的环保
交际羊
文苑(2020年10期)2020-11-07 03:15:22
欧盟同意英国“脱欧”再次延期申请
中国外汇(2019年21期)2019-05-21 03:04:06
英国圣诞节
催眠语
金山(2016年12期)2017-02-17 15:06:26
内在语在新闻导语中的作用
魅力中国(2016年12期)2016-02-05 04:50:30
交际中,踢好“临门一脚”
人生十六七(2014年7期)2014-07-31 12:19:38
初中数学活动课教学探讨
英国立法向酗酒“宣战”
环球时报(2012-03-24)2012-03-24 14:15:07