杨 帆
(福州外语外贸学院,福建 福州 350001)
人们受到认知能力的限制,或文化传统的影响,在无法用语言描述一件事物时只能选择用相近的,能够理解的事物来表达。这种将一个概念投射到另一个概念的过程就可以被理解为是隐喻。这类隐喻随着时间的流逝,逐渐扎根于人们的思维,在人们的生活中不断的被使用,从而,隐喻不仅仅是一种修辞手法,也逐渐演变为人们的思维方式。
隐喻能够丰富人们的语言世界,用一种具体的概念去诠释另一种抽象的概念,从而帮助人们理解虚幻或抽象的概念。隐喻丰富了词汇和语言的内涵,让人们能够感知更加华丽的词藻,让语言的表达更加多种多样,绚烂多彩。正因如此,隐喻在人们的生活中随处可见,并且用途越来越丰富。人们也不仅仅把隐喻局限于修辞手段,而将隐喻提升到了一种能力。
“Danesi(1986)认为,隐喻能力是识别与使用新颖隐喻的能力,主要包括语境的恰当性和工具性策略两个方面。”【1】13由于语言本身就是一种思维认知能力,隐喻作为一种语言的表现形式,势必也体现为一种思维能力。隐喻能力体现在其输入与输出的过程中。英语学习者自身的隐喻能力高低,决定了其对隐喻的破译水平。正因为隐喻能力有着相当重要的地位,我国的英语教学者越来越重视对学生隐喻能力的培养。
我国在英语学习上对英语听力的要求越来越高,这一点从大学英语四级考试中也能看出。大学英语四级考试中,听力理解部分的分值比例又原来的20%提高到了35%,题型也更为丰富,能够较好的全面考察学生的英语听力水平。而我国英语学习者普遍在英语听力理解方面比较薄弱,并且没有什么有效的方法在短时间内提高学习者的听力水平。其中,最为困难的就是隐喻的识解障碍。
在英语听力过程中,英语学习者能够完成语音感知,但却无法破译隐喻内涵,我们称之为隐喻识解障碍。在日常教学过程中,常常听到学习者普遍反映,单词都能听懂,就是不知道这些单词组成的词组或句子的意思。我国的英语学习者大多已经熟练掌握汉语,能够理解汉语中的隐喻表达。但受到文化背景的限制,大部分学习者对英语中的隐喻机制理解较为浅薄,在将英语中的隐喻转换为汉语的隐喻时也颇感困难,这就造成了一些英语学习者在听力理解过程中的失误。
束定芳认为隐喻的表达式可分为名词性隐喻、形容词性隐喻、副词性隐喻、介词性隐喻和动词性隐喻等【2】。在英语的听力理解中,这几种隐喻的表达形式在很大程度上影响了学生的理解。下面,我们结合2012 年6 月的大学英语四级考试中的一个实例进行分析。
例1 M: I’m thinking about where to go for a bite tonight.Any suggestions, Barbara?
W: Well, how about the French restaurant near the KFC?Frankly, I’ve had enough of our canteen food.
Q: What do we learn about the woman?
A)She is tired of the food in the canteen.
B)She often eats in a French restaurant.
C) She usually takes a snack in the KFC.
D)She in very fussy about what she eats.
文中had enough 直译为足够了,这是一个形容词性隐喻。根据女士的回答,我们可以理解为她已经厌倦了食堂的食物,所以不难判断正确答案应该为A)She is tired of the food in the canteen. 部分对have enough 这一隐喻比较熟悉的学习者在这一题的理解上没有障碍,但如果学习者之前并比了解这一隐喻,就容易出现隐喻识解障碍。即使他们能够完成语音感知,听的懂enough 一词,也无法理解文中女士回答的真正意思,更谈不上判断出正确答案了。由此可见,破译隐喻在听力理解中占据至关重要的地位。
另外,在2012 年12 月的大学英语四级考试中,复合式听写一题运用到了我们很熟悉的隐喻“ Time is money.”
例2 Time is something to be “on,” to be “kept,”“filled,” “saved,” “wasted,” “gained,” “planned,” “given,”“made the most of,” even “killed.”
句中“saved,” “wasted,” “gained,”等 词 的 运 用 正 是 从“Time is money.”这一隐喻中引申而来。学习者能够充分理解“ Time is money.”,就能够将看不见摸不到的时间与实实在在的金钱建立思维上的联系,在脑海中用金钱这一具体概念来理解时间这一抽象的概念。当学习者建立金钱与时间的联系后,就不难理解为什么time 可以搭配save,waste 和gain等动词了。反之,学习者没有足够的隐喻识解能力,就无法克服隐喻识解障碍,那么,在听写过程中就很难写出正确答案。上文两例可以看出,学习者的隐喻能力在听力理解中有着很重要的作用。英汉民族的文化差异和认知方式差别导致了英语和汉语中不同的隐喻表达。英语学习者只有尽可能的多掌握英语隐喻,提升自身的隐喻能力,才能更好的理解英语听力中的隐喻表达。
英语听力理解大多以英美文化为背景,话题涉及英美人民的生活习惯,教育理念,生活方式,政治理念等等。在听力理解的文章中不可避免的会出现大量英美人熟悉的隐喻。这些隐喻在英美人生活中已经根深蒂固,人们甚至不觉得它们是隐喻了。但由于隐喻能力与英语学习者自身的文化背景,受教育程度及生活环境都有关联,对于非英语国家的英语学习者而言,这些隐喻在生活中没有根源,显得相当晦涩,理解起来就有一定难度。所以,要提高学习者的隐喻能力必须从词汇学习、文化渗透、语境理解等多方面入手。
在词汇学习中,学习者应该尽量从英文角度理解单词,而不是单纯的将英文翻译为中文,殊不知部分英文单词在汉语中没有完全一致的对等词。例如:acquaintance 一词,英文解释为a relationship less intimate than friendship 或a person with whom you are acquainted. 从英文解释中,我们可以看出,acquaintance 只是指认识却并不太熟悉的人。而中文大多将acquaintance 翻译为“熟人”。在中文的文化背景作用下,“熟人”可以和“朋友”划上等号,甚至比“朋友”更亲密,但在英文的背景中,acquaintance 却不能和friend 相等。英语学习者在学习acquaintance 的时候就应当注意这一差别,将来在使用时才不容易出错误,在听力理解的过程中才能够做出正确的判断。
在平时学习语言的过程中也要注意学习西方的文化,了解英美人的价值观念和生活习惯。例如,英美人很喜欢狗,他们认为狗是人类最好的朋友,所以在英文中有很多关于“dog”的表达和俚语,如:“top dog” 用来指掌权者。英文中有He is the top dog in his firm.这样的表达。但是,如果在翻译时直译成狗,那么就会惹人不快了。在平时的学习积累中,要特别注意隐喻的理解和分析,并学会将隐喻融入语境中理解,那么在听力理解中才能化解隐喻识解障碍,提高英语听力水平。
隐喻是一种认知方式,是随着我们的生活发展而变化的。对隐喻的理解好坏直接影响了英语学习者听力理解的程度。隐喻能力的培养对于英语学习者的听力理解水平有着十分重要的意义。中国的英语学习者要充分认识到隐喻能力是一种语言实际运用能力,是熟练掌握目标语言的标志之一。在英语的学习过程中应当时刻注意积累隐喻知识,提升自身的隐喻能力,逐步学习克服隐喻识解障碍,从而提升英语听力理解能力。
[1] 孙启耀 张建丽 中国英语学习者隐喻能力发展障碍及其干预机制研究【M】 北京:科学出版社2011:13.
[2]束定芳. 论隐喻的基本类型及句法和语义特征【J】外国语2000(1):20-28
[3]刘法公. 隐喻汉英翻译原则研究[M]. 北京: 国防工业出版社,2008.
[4]Lakoff, G & Johnson. M Metaphors We Live By [M]. Chicago: The University of Chicago Press, 1980.
[5]魏纪东. 篇章隐喻研究[M]. 上海:上海外语教育出版社,2009.
[6]陈卫娟 隐喻对大学英语短对话听力教学的启示【J】 台州学院学报2012(5)