石美森,姜立喆
法庭科学是英语“forensicscience”的意译,它是运用自然科学和社会科学的原理和方法,研究查明事件法律性质、发现犯罪、揭露犯罪、证实犯罪及预防犯罪的科学技术手段与方法的一门综合性应用学科。目前,法庭科学是政法、公安院校的一门专业学科,也有的高校称为“刑事技术”或“物证技术”,但课程的内容都是大致相同的。从事这个专业的法庭科学工作者主要是通过对各类涉案物证的定性和定量分析,为案件侦查和法庭判案提供科学证据。自从教育部2001年提出加强大学教学中双语课程比例以来,双语教学在全国各专业蓬勃展开,法庭科学作为一门实用性很强的自然科学也进行了双语教学的尝试,但其中仍有诸多问题需要进行探讨和解决。本文拟就法庭科学专业开展双语教学的必要性、存在问题和对策措施等进行分析,以期为开展高校的双语教学提供借鉴。
随着国际交流的逐步深入,各学科门类不断与世界接轨,外语成为国际交流的必备手段。法庭科学专业培养的高学历高层次人才,只有专业背景是远远不够的,必须具有较高的外语水平,才能够顺利地进行对外交流。并且,法庭科学是一门技术性很强的专业,必须通过熟读各类文献、著作才能掌握这个学科的核心知识。据统计,目前权威的论文和著作90%以上用英文发表,70%以上的信息用英语传播。由此可见,只有熟练地掌握外语才能更好地阅读专业相关著作和文献。特别是近年来,随着高科技犯罪的日益严重,各类新型炸药、新型毒品和新材料物证在各类案件中不断出现,对法庭科学教学的发展提出了新的要求。学科建设与发展必须时刻跟随科技发展的前沿,动态性地更新教学内容,使我国法庭科学的教学水平与国际接轨,同时还要通过教学开阔学生的学术视野,提高自主学习掌握最新科技知识的能力。双语教学是国内各高校普遍开展的一种教学模式,对于提高学生的外语能力是有很大帮助的,因此应该合理地在法庭科学专业进行双语教学。
1.师资力量较为薄弱。联合国教科文组织曾经明确提出:教学质量=(学生+教材+环境+教法)×教师。从这个公式我们可看出,在教学过程中不论什么学科,教师的素质直接决定了教学质量的好坏,教师素质的提高对教学质量的改善起了决定性的作用[1]。而目前法庭科学的双语教学师资匮乏,一些院校尽管配备师资,但教师英语水平低,自己未在国际学术期刊上发表过学术论文,口语不标准,语法混乱,难以实现真正意义上的双语教学,导致学生学习兴趣下降。还有一些院校认为,双语教学就是专业英语课,有较高英语水平的老师就能上,忽略了教师的专业背景。对于法庭科学专业而言,能担任双语课的教师必须是具有扎实的专业知识和较高的专业英语水平及口语的表达能力的老师。只有这样,教师才能在课堂上正确地引导学生,不仅仅是讲授一些专业英文词汇,而是能更多地激发学生学习法庭科学的热情,使其能学到真正的知识和技能。
2.教学方式枯燥。法庭科学是一门实践性非常强的学科,具有很强的实用性,教学方式应当是多样化的。然而目前教学的现状是课堂气氛沉闷,教师所展现给学生的只是枯燥的知识和冰冷的图片,缺乏与学生的互动。双语教学的本质是在英文地环境中去学习专业的知识,用英文的思维去理解问题,因此,教师与学生之间的互动是非常重要的,有利于激发学生的想象力和创新能力。而目前有的教师多媒体课件是全英文的,却用汉语去讲授,这样的“双语教学”又能有多大的效果呢?
3.管理不够规范。随着时代的发展,对于双语人才的需求逐渐增加,大部分的院校都认识到了双语教学的重要性,纷纷设立双语教学的课程,这是令人可喜的现象。可是有很多的院校不具备开设双语教学的资源,却盲目地去开设课程,推广双语教学,导致管理不规范,没有形成完整的考核机制,使课程的开设不能发挥其应有的效果。教师在不具备相关资历的条件下去教学,无法按照英语思维习惯去理解和传授专业知识,学生也不能从这种质量的教学中学到什么,这使得双语课程的开设如同“鸡肋”。
1.明确双语教学的目的。法庭科学专业双语教学的目的是通过双语教学提高学生专业英语的使用能力,消除语言的隔膜,帮助他们借助语言材料去获取新信息、新知识,发展和提高他们的学术能力。双语教学不是一门纯英文课,不能把讲授英语词汇当成教学的重心。我们所追求的是通过双语的教学,使学生在语言的应用能力和专业知识上同步提高,能够用另一种思维来解决专业上的问题,拓宽学习思路,加强学术交流。
2.强化师资队伍。只有使教师首先成为双语人才,双语教学才能达到应有的教学效果和目的。我国改革开放以来,出国留学成为很多知识分子的选择,而在目前的高校中,“海归”人才的比例也在逐渐增加。我们应该充分发挥“海归”人才的英语能力,使他们在双语教学中贡献出力量。具体来说,发挥留学人员的“传、帮、带”作用,使他们多承担双语教学的任务,给其提供一个大的舞台,激发这些人才投身双语教学的积极性。一旦这些熟练掌握外语的人才投身其中,那么其在英语上的特长便能发挥出来,在教学的改革和创新上必会有所作为。其次,对承担医学双语教学的青年教师进行校内外的短期听说培训、短期到国外进修等方式进行培养。对于大部分没有经历留学的法庭科学教师,其专业知识没有任何问题,但是其在英语的掌握上可能会有所欠缺,特别是在口语上。定期的举办口语培训班和海外进修对于提高教师的英文能力和教学能力都有很大的帮助。对于双语教师来讲,教学方式的改革是非常必要的,应充分考虑学生的英文能力,选择最合适的教学方法,在教学的节奏和进度上有一个恰当的把握。同时应该花大力气收集医学双语教学相关资料、认真备课、做好预习、制作多媒体教案,增大课堂信息量。
3.改革双语教学方式。目前在双语教学方式的探索上取得了一定的进展,出现了讨论式教学、对话型教学和阅读型教学等教学方式[2]。无论哪种方式,最重要的是让学生能参与其中,避免出现“一言堂”的情况。教师可以在课前分配任务,可以是一个案例或是一个问题,这些案例或是问题应是国际上的热点,这样能激发学生讨论的热情。然后让同学去查找相关的外文文献和资料,让学生带着问题开始课堂的学习。在课堂中,围绕之前所提出的问题,将学生3-5人分为一组,进行小组讨论,然后各个小组之间进行辩论,教师最后做出总结。中英文的自由切换以熟练掌握为前提,只有分别熟练地掌握了两种语言,在应用时才能随心所欲,这就要求我们对英文的学习要扎实,不能总以汉语的思维去学习英语。因此在课堂中,无论是教师还是学生都只能用英文对话,这样能创造出一个外语的环境,避免总是用中文的思维来思考问题,使学生在使用英文时能流利自然,提高学生对英文的掌握能力。课堂是学生提高英文能力的一个重要场所,让学生敢说、想说,才能促进学生学习英文的积极性。于此同时,通过讨论和交流,对于专业知识的掌握也更进了一步,一举两得,双语教学的目的也得到了实现。
4.建立双语教学评估体系。目前人们对双语教学褒贬不一的态度,很大程度上源于评估系统缺乏完整性和科学性[3]。建立完善的双语教学评估体制是开展双语教学必要的一环,这对提升学生专业水平和外语能力、促进教师提高教学质量方面有很大的促进作用。同时也方便学校及时了解课程的执行情况,改进教学管理,为促进双语教学的不断发展提供积极有效的保证。评价系统应为多元化和全方位。在教师方面,除评价其相关专业知识外,其专业外语水平,如能否用流利的外语准确讲解法庭科学知识、能否用外文在课堂上与学生无障碍沟通和互动等,应是评定双语教师教学成绩的重要一面。在学生方面,除期末考试成绩外,课堂提问成绩、案例分析报告、课外指定外文参考用书的阅读和笔记、小组学习讨论中的发言情况、课程结束后的全面总结以及实验报告等,都应是评价体系中的重要组成部分。
5.注意学生的反馈意见,及时改进教学方法。双语教学最终是为学生服务的,因此我们的教学应该以学生的需求为基础。在一个班级中,学生们的外语基础和资质是不同的,不能只考虑那些基础好的同学,而应该全面考虑,找出最合适的教学节奏。有的时候,教师过于追求进度而忽略了那些基础不好的同学,以至于很多同学不能在双语教学中有所收获,这样就违背了双语教学的目的。通过学生的反馈意见,我们可以知道哪个地方讲的不是很清楚,哪部分内容讲的过快,哪些地方需要重点强调,只有了解了学生们的需要,教师才能“对症下药”,提高教学质量。
在国际交流逐渐频繁的今天,开展双语教学有着极其重要的意义,对于技术性、实践性很强的法庭科学专业来说更是如此。这样一种新的尝试已经取得了初步的效果,但仍有一些问题亟待解决,这就需要我们的法庭科学工作者开动脑筋,积极探索,努力构建出一套符合中国实际情况的法庭科学双语教育模式,为我国相关人才的培养作出应有的贡献。
[1]高玉振.法医学双语教学改革的思考与探索[J].教育教学论坛,2012,(18b):47-48
[2]周桂生等.对农学类专业研究生双语教学的思考[J].科教导刊,2012,(19):176-178
[3]刘北星等.医学双语教学践行中的体会和思考[J].中国高等医学教育,2012,(7):67-68