韩国古典小说中的中国元素研究

2013-06-25 23:31张霄凡
北方文学·下旬 2013年6期

摘 要:中韩两国文学交流历史悠久。在贸易通商、使者往来、以及学者访学等各种交流活动的促成下,我国的大量优秀文学作品被介绍到韩国,并广为传播。同时,在中国文学、文字的影响下,韩国的小说创作也进入了一个新的阶段。纵观韩国古典小说,很多都有中国文学的影子。本文将以《金鳌新话》为中心从故事背景、情节、中心思想等方面探索韩国小说中的中国元素。

关键词:《金鳌新话》 《剪灯新话》 金时习

韩国文化自古以来就受到中国的影响,有着极深的渊源关系。中国古代文学作品传入韩国的途径,大致有以下几种:其一是学者被派遣到中国学习带回了中国的书籍并以口头或书面的形式传播了在中国的见闻;其二是古代中国势力强大,受到周边诸国的朝拜,韩国的使臣在中国一方面接受皇帝赐予的书籍,另一方面也在民间购买不少时兴的小说;其三,随着通商贸易的发展,两国间的贸易往来日益增多,韩国商人在港口交易时也会顺便带回不少在中国脍炙人口的文学书籍。明代画家陈继儒在《太平清话》中记录道:“朝鲜人爱书,凡使臣入贡限五十人,或旧典新书、稗官小说,在彼所缺,日出市中,各写书目,逢人便问,不惜重金购回,故彼国反有异书藏本。”(《中国古典小说在韩国之传播》)

流传到韩国的书籍在民众间也引起了不小的反响。最受韩国百姓欢迎的作品,除了四大经典名著之外,还有《太平广记》、《搜神记》、《世说新语》、《酋阳俎记》等。第一手接触到中国古典小说的文人士大夫们对文言文创作的中国小说通过谚解、翻案、再创作以及融入民间故事等方式推广至民间,使这些作品有了更充实的阅读群体。

朝鲜时期的文学家金时习[1]所创作的《金鳌新话》是韩国文学史上影响最深最广的作品。它由多部短篇小说组成,流传至今的仅剩五部,即《万福寺樗浦记》、《李生窥墙传》、《醉游浮碧亭记》、《龙宫赴宴录》和《南炎浮洲志》。《金鳌新话》的诞生开创了韩国纪传体小说的先河。这部在韩国文学史上光芒万丈的小说,其创作受到了中国《剪灯新话》的诸多影响。而值得注意的是,《剪灯新话》这部作品在中国文学史上的影响却微乎其微,作者是明代初期文人瞿佑。这部小说也是由多篇文言短篇组成,尽管它的光芒在众多古典小说中多少显得些许黯然失色,却意外成为中外文学交流史中的主力。这一方面反映了古代中国文学对韩国影响之深之广,另一方面也体现出韩国的文人学者对中国文学作品有着广泛而深入的阅读与理解。

《金鳌新话》由于受到《剪灯新话》的影响,在故事情节、人物形象塑造、主题思想等方面均体现出了中国文化的元素。它们的共同点主要从以下三个方面来阐述。

1,以中国为背景

《金鳌新话》中流传至今的五部短篇小说皆是借鉴中国社会为背景而展开的。首先,五部作品中皆有《剪灯新话》中故事情节的影子。

另外值得注意的是,五部作品的末尾,分别以 “记”、“传”、“录”、“志”为结尾。可见作者在作品名称上也颇费功夫,精雕细琢,深受中国传奇小说的影响。但需要指出的是,《李生窥墙传》的“传”字显然是错误的。《李生窥墙传》讲述了风流才子李生与大宅闺秀崔娘之间生死不渝的爱情故事,而“传”显然是用于人物生平传记,故用在此不妥,是这部作品的遗憾之处。

2.人鬼情未了

在故事情节上,两部作品最为相通之处莫过于描写了众多人鬼相恋相依的凄美爱情故事。

金时习的《李生窥墙传》中结为夫妻的李生与崔娘,遭遇了战乱之痛,崔娘在战乱中惨遭蹂躏,含恨而终。为仕途之路而离家参加科举的李生回到旧宅后,看到了家破人亡的悲凉,此时,化为鬼的崔娘来到李生身边,将战争的疾苦家庭的破碎向他一一诉说,之后魂归幽灵。李生也从此郁郁而终。

瞿佑的《爱卿传》中也有类似人鬼爱情的传说。嘉兴城名妓罗爱爱,琴棋书画样样精通,诗词歌赋无所不能,被称为“爱卿”。同郡有人名赵子,父亲早亡,与母亲相依为命。家中资产丰厚。赵罗相见后,情投意合,遂结为夫妇。婚后,赵子得到先父朋友的帮助,去外地做官,留下爱爱照料婆婆。不料遭遇战乱,婆婆病重,撒手人寰。赵氏家园被恶霸刘万户占领,刘垂涎于罗爱爱的美色,欲强占之,被逼无奈之下罗爱爱自缢而亡。回到嘉兴的赵子来到故居,而此时对赵子念念不忘的罗爱爱也化作鬼来到人间,与赵子诉衷肠。离开前,罗爱爱告诉赵子,将投胎于无锡宋氏人家,赵子奔赴无锡,见到宋家新诞一子,将详情向宋家人阐述,自此与宋家友好往来。

两段充满悲壮之美的爱情故事,催人泪下。情节上如此相似,不仅仅是由于金时习在创作过程中受到瞿佑的深远影响,这同作者的生活背景也密切相关。生活在元明易代之际,经历了一波未平一波又起的战乱年代的金时习,其一生可谓一部活的传奇。从小被赞为神童的他,深得文宗喜爱,并与端宗结为挚友。然而事实难料,端宗被废并惨遭迫害,使得金时习充满了绝望之情。他曾经剔发为僧,想要远离喧嚣。

3.追求真爱、劝善惩恶

劝善惩恶这种思想,是儒家思想的的一个典型体现。深受中国儒家文化影响的韩国,也在小说作品中体现、宣扬了这种思想。两部作品在主题思想上均延续了“劝善惩恶”这一中韩两国传统的文学思想。同时他们大力提倡追求自由的爱情,这在一定程度上体现了恋爱观的解放。

瞿佑的《越娘记》也是一段凄惨的爱情悲歌。主人公杨舜俞夜宿凤楼坡,遇到了含冤而死后化为鬼魂的越娘,相谈甚欢后,越娘恳请杨舜俞为其迁墓,并承诺以身相许。杨为越娘迁墓后,越娘果然应诺赴约,对其悉心照料。但是善良的越娘担心自己是阴间幽灵,对杨舜俞不好,因此决心在其病愈之后就不再与其来往。而淫欲发作的杨舜俞不但不了解越娘的一片苦心,反而对不来照看自己的越娘气愤至极,竟然掘其坟墓,并请法师作法鞭笞越娘。遭到了众人的谴责与愤慨。而在金时习的《南炎浮洲志》中,刚正不阿的儒生令狐在佛前祈愿贫贱平等福祸公平,却遭到了阴间地狱之王的严刑惩治。令狐不畏地狱的险恶,义正言辞地申诉,证明自己的无辜。最终在令狐的坚持下,洗脱了自己的罪名,被释放回家。

无论是《金鳌新话》还是《剪灯新话》,爱情故事都是主角。古往今来,爱情是人类繁衍生息的支柱力量,也是人类生命存在的思想源泉。古代传统的包办婚姻,门当户对等在小说中也有体现。对深爱的人至死忠诚,为深爱的人捍卫贞节,她们的形象也许超出了现实,但是她们敢于追求爱,敢于为爱牺牲为爱奉献,这种气节和精神,是随着时代的发展而出现的,她们的形象是经典的,值得赞颂的。

结语:

在《金鳌新话》与《剪灯新话》中,二者的关系通过故事情节、人物刻画、主题思想等表现出来。作为中韩两国文学传播与影响的代表作品,《金》与《剪》是两国文学交流的一个重大里程碑,也是朝鲜时期文化交流的巅峰之作。

对于两国文学作品的研究,在背景、结构、情节等方面都可以找到丰富的比较资源。对于发展中韩文学交流进程,探索中韩文学发展史等具有重大而深远的意义。以两部作品为起点,两国在悠久历史长河中流传、诞生的无数优秀文学作品等待着我们去比较去挖掘。

注释:

[1]金时习(1453-1493),朝鲜前期学者。本馆江陵,号梅月堂,法号雪涔,谥号清简,主要代表著作为《金鳌新话》

参考文献:

[1]孙敏强.论<剪灯新话>和<金鳌新话>的情感特征和诗入传奇之得失.韩国: 国际学术大会论文,中韩人文科学研究会.1999(4).

[2]焦衡.论<剪灯余话>对<金鳌新话>的影响.韩国: 国际学术大会论文,中韩人文科学研究会.1999(4).

[3]金琇成.<李生窥墙传>与<剪灯新话>的比较研究.韩国: 首尔产业大学校论文集.1972(1).

[4]金琇成.<醉游浮碧亭记>与<剪灯新话>的比较研究.韩国: 首尔产业大学校论文集.1976(9).

[5]金琇成.<南炎浮洲志>与<剪灯新话>的比较研究.韩国: 首尔产业大学校论文集.1981(1).

[6]金琇成.<龙宫赴宴录>与<剪灯新话>的比较研究.韩国: 首尔产业大学校论文集.1982(1).

作者简介:张霄凡(1984.09-),女,汉族,山东泰安人,现工作于山东外贸职业学院商务外语系,硕士研究生,专业:亚非语言文学(韩国文学方向)。