连云港方言中同素逆序词的研究

2013-04-29 00:44王丹婷丁爱侠
现代语文 2013年6期
关键词:连云港方言

王丹婷 丁爱侠

摘 要:连云港方言中有许多同素逆序词。文章选取连云港方言中具有鲜明地方特色的同素逆序词,以古代和近现代的代表作品作为语料进行历时考证,从历史演变、词语结构、词性以及词义转变等方面对同素逆序词进行了深入、系统地研究。

关键词:连云港 方言 同素逆序词

同素逆序词是指构词语素相同,而语素序位互逆的一对词,其构词方式在双音节合成词中比较独特。同素逆序词也是一种历史语言现象,涉及汉语词汇发展历史、方言系统研究、词典编纂以及词汇教学等各个方面。古籍文献中的逆序词主要是为了压韵,如《楚词·天问》中“彭铿斟雉帝何飨,受寿永多夫何久长”。而在现代汉语里,同素逆序词则是在特定语境中用来增强语言表现力的一种修辞手段。

方言中保存有大量的同素逆序词,它们大多传承了古汉语同素逆序词的一序或两序。由于地域环境、历史文化以及语言习惯的差别,方言中对古代逆序词保存的状况是极不平衡的,各自保留了一些具有地方人文历史特点的古代逆序词汇。研究方言中的同素逆序词对漢语词汇和方言词汇的发展变化具有重要的意义,不仅可以系统把握这类词的使用习惯和使用特点,而且可以有效发挥逆序词在汉语词汇的心理认知和词汇教学中的实用价值,厘清古汉语中同素逆序词的脉落,了解地域民族语言思维习惯以及社会文化特征。

文章对搜集到的具有连云港地方特色的同素逆序词进行广泛例证分析,并用古代汉语代表文献作为语料进行历史考证,试图从历史演变、词汇结构、词意变化以及词性变化用法等角度进行深入研究,供汉语学习者和研究者参考。

一、连云港方言同素逆序词的历史演变

古汉语中的词以单音词为主,随着时间的推移,复音词逐渐多起来。上古已经产生字序对换的双音词,中古产生了大量的同素逆序词,到了近代,同素逆序词更是大量涌现。但随着时代的发展和语言的选择和更替,现代汉语中的很多同素逆序词只保留了其中的一部分或者一种形式。连云港方言中的逆序词大多数传承了古汉语同素逆序词的一序(BA),而普通话说另一序(AB),或者古汉语两序都保留在方言中,普通话使用一序或全部弃用。另外,也有一些词汇两序保留在普通话中,方言只用一序或一序都不使用。

(一)古代产生,连云港方言与普通话两序相互通用的同素逆序词

1.整齐—齐整

“整齐”在上古词语中产生,“齐整”在中古词语中产生。古代两词作“有秩序,有条理”讲时互为通用。如《东周列国志》第七十五回:“自始至终,寂然无声。乃使执法往报吴王曰:‘兵已整齐,愿王观之,惟王所用。虽使赴汤蹈火,亦不敢退避矣。”《商君书·赏刑》:“当此时也,赏禄不行,而民整齐。”《三国志·魏志·郑浑传》:“入魏郡界,村落齐整如一。”《新五代史·梁书·谢彦章传》:“晋人望其行阵齐整。”《官场现形记》第六回:“金鼓齐鸣,好不齐整,好不威武。”《朱子语类》(卷一一二):“《唐六典》,明皇时所撰,虽有是书,然其建官却依此。其书却是齐整。”“整齐”和“齐整”在古代还可以用作动词,有“整顿、整治,使之有条理”义。如《史记·货殖列传序》:“故善者因之,其次利道之,其次教诲之,其次整齐之,最下者与之争。”《后汉书·独行传·缪肜 》:“汝修身谨行,学圣人之法,将以齐整风俗,柰何不能正其家乎!”苏轼《与滕达道书》之二十:“承郡事颇烦齐整,想亦期月之劳尔。”

此外,“整齐”和“齐整”在古代语料中还被用来形容人的外貌。如《醒世恒言·钱秀才错占凤凰俦》:“高赞见女儿人物整齐,且又聪明,不肯将她配个平等之人。”白朴《东墙记》第二折:“据相貌容颜齐整,论文学海宇传名。”《警世通言·金令史美婢酬秀童》:“这胡美生得齐整,多有人戏调他。”

普通话中“齐整”和“整齐”都摒弃了古代汉语中“容貌秀丽、端庄”的用法,多用来形容事物完整有秩序,意义没有明显的区别。在连云港方言中虽然两序都有使用,但连云港方言中“齐整”只用来形容衣着和外貌,继承了近代汉语的部分用法,“整齐”则和普通话相似,但使用频率远没有“齐整”高。

2.蹊跷—跷蹊

“蹊跷”和“跷蹊”出现在中古时代,是“奇怪、可疑,怪异多变”的意思。《朱子语类》卷二六:“仁者之过,只是理会事错了,无甚蹊跷。”《醒世姻缘传》第十四回:“谁知蹊跷古怪的事说不尽这许多。”罗贯中《三遂平娇传》第九回:“不曾见这般跷蹊的事,方才一个裹破头巾,身穿破布衫,手里拿着法环。”

普通话和连云港方言中两序词都在使用,只是普通话中“蹊跷”较为常见,而连云港方言中“跷蹊”用得更多。例句:“忒跷蹊了,刚放下的东西就找不见了。”

(二)古代产生,连云港方言和普通话中各用一序的同素逆序词

1.落实—实落

“落实”和“实落”均产生在中古时期,前者义为“结出果实”,后者作“真实、切实、塌实”讲。如北周庾信《枯树赋》:“开花建始之殿,落实睢阳之园。”《英烈传》第五十回:“那六隻渔船,摆来摆去,不住在东西打探实落消息。”明·王守仁《传习录》卷下:“故且教在意念上实落为善去恶,功夫熟后,渣滓去得尽时,本体亦明尽了。”《醒世姻缘传》第三三回:“有了这三件实落的工夫,便是那扳高接贵的成仙得道之期。”

现代汉语虽然两序都保留下来,但普通话中“实落”很少用,只偶见于当代文献,有“诚实”义。如杨朔 《三千里江山》第一段:“他就是那么个脾性,一不高兴,挂着个脸,整天不说话。待人心眼儿可实落。”近现代汉语资料中“落实”多作动词“贯彻、执行”讲。如陈残云《山谷风烟》二八章:“划阶级的斗争……是摆事实,讲道理,三查三斗,件件落实。”连云港方言主要用“实落”,而不用“落实”,而且连云港方言逆序词中第二个音节读轻声,例如“你实落给个价,别胡砍。”

2.猜疑—疑猜

“猜疑”和“疑猜”都为中古词汇,《西厢记》第四本第一折中有“今夜和谐,犹自疑猜”的句子,《后汉书·五行志五》中也有“其后车骑将军何苗,与兄大将军进部兵还相猜疑,对相攻击,战於阙下”的说法。到了现代以后,只有“猜疑”还在汉语中保留下来,普通话中也经常使用“猜疑”,但“疑猜”已经逐渐消失。连云港方言中很好地继承了中古词汇“疑猜”,并且是日常会话中的常用词语,意义和古代相近,用作“怀疑、猜测”。例如:“你别疑猜我,我不稀罕拿你的东西。”和普通话相反,“猜疑”在连云港方言中却十分罕见。

(三)近代产生,连云港方言用两序,普通话弃用的同素逆序词

1.擦刮—刮擦

“擦刮”和“刮擦”均为近代汉语词,意义相近,有“受牵连、被斥责的意思”。如《儿女英雄传》第三六回:“自己待要开言解劝,听得张姑娘才说了一句,索性连他嬷嬷爹华忠也刮擦上了,却也防一说吃个钉子。”《二刻拍案惊奇》卷三五:“况我当不得这擦刮,受不得这腌臢,不如死了,与他结个来生缘罢。”

普通话中这两种用法都已经消失,只不过近年来“刮擦”在交通事故中用来特指车辆侧面与其他车辆发生接触的情况。连云港方言中“刮擦”和“擦刮”的使用率都比较高,前者主要指“指责、责怪、斥责”等意思,如“小明今天又玩水了,回来你一定好好刮擦刮擦他。”后者则同“聊天、说话”,如“闲时到我家擦刮。”

2.碎嘴—嘴碎

古代词典中查不到“碎嘴”的用法,“嘴碎”为中古汉语词汇,形容说话比较多,比较罗嗦。见《红楼梦》第六二回:“二则姨妈老人家嘴碎,饶这么样,我还听见常说你们不知过日子,只会糟蹋东西,不知惜福呢!这叫姨妈看见了,又说个不清。”《儿女英雄传》第二回:“把华忠给玉格留下。那个老头子也勤谨,也嘴碎。”普通话中这两种用法都很少见,而连云港方言中使用这两序词的情况十分普遍。例如:“他媳妇心眼好,只是有点碎嘴。少碎嘴,也少挨点打”。

二、连云港方言同素逆序词的构词

连云港方言中的构词法除了重复之外,都和逆序词有有关。如并列、偏正、动宾、动补等,和普通话类似。

(一)词序颠倒前后结构不变

连云港方言中大量的同素逆序词的前后两个语素不分主次,平等结合,成并列结构。如“生产—产生;聚集—集聚;互相—相互;斗争—争斗;代替—替代”。

(二)词序颠倒前后结构改变

连云港方言中一些同素逆序词的构词在逆转前后发生了变化。前为并列结构,后为偏正结构的如“车马—马车;皮肉—肉皮”;前为偏正,后为并列的如“女儿—儿女”;前为并列,后为动宾的如“图画—画图”;前为偏正,后为主谓的如“花眼—眼花”。

三、连云港方言中同素逆序词的意义变化

连云港方言中词义相同的同素逆序词占有很大的优势,如“麻溜—溜麻”,都是做事干净利索的意思;“魂灵—灵魂”,都是指迷信中附着在人是的躯体上作为的一种非物质东西。但随着社会文化的发展,方言中很多逆序词汇的意思发生了变化,从而带上了明显的地域特色。如“岔裤—裤岔”,前者在连云港方言中是“口袋”的意思,犹指装粮食的口袋以及衣服上的口袋;后者是“短裤”的意思。再如“眉眼—眼眉”,连云港方言中“眉眼”是指“眼睛不好,头脑混乱”。例如:“你这回眉眼了,连我也敢骂。”“眼眉”在连云港方言中则专指眉毛。

四、连云港方言中同素逆序词的词性变化

连云港方言中大部分同素逆序词在语素颠倒前后词性保持不变,如“士兵—兵士(都为名词)”“代替—替代(都为动词)”。也有一部分词汇在语素颠倒前后词性发生了改变,很多情况下由名词转成动词。如“麻皮(名词,皮痒)—皮麻(动词,嬉戏、打闹)”。

五、结语

汉语里合成词占有巨大的优势,而其中双音节合成词占绝大多数,逆序双音节合成词即是其中的一种。随着社会的进步和语言的发展,汉语词汇中逐渐淘汰了一些同素逆序词,但这些词还保存在不同的方言体系中。所以,研究方言中的同素逆序词有助于全面把握汉语构词结构特点,在词汇学研究、词汇教学以及文化交流方面具有重大的历史和现实意义。另外,我们在研究中还发现有普通话和连云港方言各用一个逆序词语素的现象,而且在连云港地区内不同县区方言也有分用一个词汇的有趣现象。举例说明:“玩耍”,普通话和东海县方言多用“玩”,而赣榆县方言则只用“耍”。“哄骗”,连云港方言主要用“哄”,而普通话多说“骗”。“怎么”,赣榆县方言中只用“怎”,如“他哭得厉害,你怎他了?”东海县方言中只用“么”,意为“对付”,如“谁又么你了?天天哭”。总之,方言同素逆序词仍有許多问题有待进一步的研究。

参考文献:

[1]古代汉语词典[Z].北京:商务印书馆,1998.

[2]汉语大词典[Z].上海:汉语大词典出版社,1994.

[3]张巍.关中方言同素逆序词的历时考察优选论分析[J].上海师范大学学报(哲学社会科学版),2010,(3):114~122.

[4]张成材.商州方言的逆序词—兼论汉语中的语素颠倒构词和用词[J].商州师范专科学校学报,2003,(3):5~8.

[5]张巍.方言中的同素逆序词分析[J].唐都学刊,2007,23(3):117~120.

[6]褚红,古敬恒.江苏方言古词语的历史积淀及若干特点[J].扬州大学学报(人文社会科学版),2010,(2):117~122.

(王丹婷 丁爱侠 浙江宁波 宁波大学外语学院 315211)

猜你喜欢
连云港方言
连云港杜钟新氨纶
方严的方言
连云港杜钟新奥神氨纶
5.连云港卷
方言
江苏连云港:为农民工送上“寒冬暖查”
连云港:为农民工讨薪“撑腰”
说说方言
留住方言
我家的方言