摘 要: 俄罗斯在中学开设外语已有悠久的历史。但是,不同历史时期的外语课程的设置、教学内容和要求明显不同。现就苏联解体后的俄罗斯中学外语课程开设的情况做一介绍,供大家在与我国的中学外语课程教学中进行比较时参考。
关键词: 俄罗斯;中学外语;教学法
一、俄罗斯中学外语课程的设置
1991年苏联解体后,俄罗斯教育改革的步子大大加快,迅速从单一的教育体制、教育方式过渡到可供选择的多样性教育,中学类型多样化,教育的类别和特色增加;在教育内容、形式、方法上进行了诸多改革。学校管理也发生了新的变化,过去大一统的纵向等级制度的行政管理逐步过渡到分权的、区域化的,社会参与的,功能管理模式。
由于中学类型的多样化,校长、教师在课程设置和教学过程中的自主权增加,中学的教学计划也体现出多样性和区域性的特点。为了既保持国家教育的一定水准,又给各地、各校在教学计划和教学内容上以更多的自主权,国家制订参考性基础教学计划,这一教学计划只按学科门类划分学时安排,具体学科开设的课时数均由各地、各校根据实际情况确定。
国家基础教学计划的安排由三部分组成:核心部分、限选课程、任选课程。核心部分为统一的基本要求,限选课程和任选课程由地方、学校根据实际情况和学校特色来安排。学生在学校开设的任选课程范围内有自主选择的权利。
俄国家基础教学计划统一要求的核心部分的课时量占总课时量的近74%。在国家基础教学计划的指导下,各地区再制订本地区的基础教学计划。地区基础教学计划核心部分之外的课时由地区所辖学校按照本校特点安排限选课程和任选课程。
就基础教学计划而言,它的中学课程设置比苏联解体前已有明显变化。其中体现社会对外开放程度的外语课程的比重有所增加。
至于外语开设的语种,俄罗斯教育部门认为:俄罗斯中学生普遍学会用英语进行交际是十分必要的。实际上,俄对外开放以来,用英语传播的信息及进行交际的机会大大增加。因此,目前莫斯科大部分学校均开设英语。由于所处地理位置及外语开设的历史因素,不少学校仍开设德语、法语,还有少数学校开设西班牙语。由于近年来与中国、日本、韩国贸易的增加,有的学校开设了汉语、日语和朝语。这些非英语语种如作为第一外语开设时,学校一般同时开设英语作为第二外语,以适应当今社会的需要。
俄教育界一部分专家认为,一个有较高文化修养的人,不仅应了解本国的文化,还应了解一些其他国家的文化。他们认为学习外语的目的不仅是掌握一种交际的工具,而且是为了学习了解别国的文化。他们主张在高年级开设第二、第三外语,以此提高学生的文化修养。
在这一思想的指导下,俄罗斯不少学校,特别是重点中学和人文学科方向的学校,在高年级纷纷开设第二、第三外语。同样基于这种思想,一些学校还开设拉丁语。
近年来俄罗斯普通教育的改革,强调要适合各类学生、家长、社会阶层的不同需要,所以中学类型出现了多样化的趋势,不同类别的学校,甚至不同特色的班级,其教学计划均不同,这为我们对俄罗斯中学开设外语课程情况统而论之带来了困难,但为了具体了解俄罗斯中学外语课程开设的情况,我们不妨研究一下莫斯科地区重点完全中学普通教学计划。虽然难于以此见其全貌,但是,作为俄罗斯教育发达的地区,这一教学计划有一定代表性。这个教学计划中,莫斯科的重点完全中学对外语课程的安排较之国家基础教学计划和莫斯科基础教学计划均有所不同。第一,外语课程量大大增加。莫斯科基础教学计划中, 5-9年级外语周课时为15节,占5-9年级周总课时171节的81.77%,而莫斯科的重点完全中学的教学计划中, 5-9年级的外语周课时为29节,占5-9年级周总课时176节的16.48%,课时量增加近一倍。第二,从9年级开始,学校普遍开设第二外语。第二外语每周3课时,与数学的周课时数相同。可见,这类学校对学生学习外语方面的要求已大大提高。第三,教学计划建议8年级每周还开设2节拉丁语。拉丁语在欧洲的历史上,无论是对俄罗斯的科学领域,还是文化领域都有广泛和持久的影响。俄罗斯作为一个欧洲国家让学生了解一些拉丁语知识,想必是为了全面提高学生的文化素养。
二、俄罗斯中学外语教学方法
1. 俄罗斯中学的外语教学注重贯彻交际性原则,仿照实际进行听说训练。俄罗斯中学的外语教学注重贯彻交际原则,强调听说训练。他们开设的语种同我国一样,也以英语为主,此外有些学校还开设德语、法语和西班牙语。在进行听力训练时,从难从严不降低要求,通常的做法是仿照实际进行训练。他们所采用的一种“高门槛”训练法。俄罗斯中学的一些外语教师在训练听力时独辟蹊径,他们从一开始就以正常语速进行教学,如果学生听不懂,再以正常语速重复一遍。教师们宁可增加重复的次数,也不降低语速。据任课教师介绍,最初有相当一部分学生很不适应,但过了一段时间便很快适应了,并取得了良好效果。
2. 在俄罗斯中学普遍用外语教授外语,但也恰当地使用本族语。俄罗斯中学的外语教师绝人多数毕业于高等院校的外语专业,并且有能力教授两门外语,口语相当娴熟。在外语教学的各个环节,如介绍背景材料、讲解生词、转述课文、答疑释难等,均能自如地使用外语。但有一例外,在讲解语法时教师们几乎毫无例外地使用本族语。问题很显然,有些语法概念、生词比较费解,这时教师用本族语画龙点睛地讲上三言两语,问题便迎刃而解了,这时完全没有必要回避本族语。
3. 注重知识传授。当今的外语教学,不论是国内还是国外,都已改变了过去重知识、轻实践的做法,教学模式也从过去的知识课教学变成工具课教学,十分重视外语教学中的实际操练,但即便如此,外语教师也不应忽视外语知识的传授。俄罗斯教师在知识和能力的关系上有自己的理解,他们始终把外语知识的讲解放在一个恰当的位置上。他们不否认知识就是力量,同时也接受了当今西方教学界的另一种观点,即知识就是能力。他们认为有些知识需经转化才能变成能力,但有此知识天需转化即为能力。
4. 教学面对全体学生。按照外语教学的规律办事,把班额划小,尽可能增加学生在外语课堂上的实践、操练机会。俄罗斯教育部门规定,班额超过25人,上外语课时须分成两个班”。教师在课堂上尽量开展大多数学生都能参与的训练活动,尽量减少个人的训练项日。在现行的俄罗斯中学外语教学大纲中明确规定,中学生应具有外语“独白”能力,但教师在课堂上检查学生的外语独白时是严格控制时间的,最多不超过3分钟,以免因个人操练挤占集体的学习时间。
日前,俄罗斯中学的外语教学界对过去批判过的教学法,如认知法、自觉实践法等采取比较现实的态度,对其进行再认识,发现其价值,并加以利用。在教学中强调以学生为中心及学习的自觉性。那里有一种十分流行的说法:“外语不是教出来的,而是学出来的。”
参考文献
[1]李芳.俄罗斯:面对入世教育界忧患重重[N];中国教育报,2004年.
[2]康连星.研究性学习与中学外语教学;内江科技,2008(04).
[3]赵雪利.中俄非语言交际浅谈[J]. 世纪桥. 2013(01).
[4]张锐. 俄罗斯对外俄语教学法及教学状况[J]. 教育评论. 2013(04).
作者简介:
张瑶(1982-),女,黑龙江省黑河市人,讲师,从事俄语教学及国情学研究。