吕丹布恩
在日前结束的北京国际图书博览会上,来自76个国家和地区的2000多家中外出版单位齐聚一堂,版权交易如火如荼。主场作战的中国出版商更是成绩斐然,共达成中外版权贸易协议3667项,引进各种国外书籍的同时,也让更多的中文图书进入国际市场。
从古至今,书籍一直都是文化交流的重要媒介。拥有上下五千年辉煌文明的中华民族,散发着无与伦比的文化魅力,吸引了无数国外学者和游客来中国一探究竟。但是,在很长一段时间里,承载着中国文化传播重任的国内图书却没有得到国际市场的重视,令人疑惑不解。对此,有人指出,由于中外语言差异太大,导致许多国内优秀作品无法得到国外的认同,参差不齐的翻译水平也极大影响了作品本身的质量。比如,我们引以为傲的古代诗词歌赋在异国语境下出现水土不服。去年获得诺贝尔文学奖的中国作家莫言也曾表示,他仅以数月时间创作的一部小说,需要他人花费几年时间才能完成外文翻译,其难度可想而知。
语言差异问题固然对中国图书输出造成一定影响,但在笔者看来,这仅是技术层面的原因,真正的关键在于理念的革新。国内电影产业的蓬勃发展恰恰印证了这一点。中国电影市场开放较早,引进了许多国外大片,经过多年努力,培育出成熟的市场。截至8月底,2013年的全国电影票房已突破150亿元,如此庞大的市场自然会引起各方注意。近年来,好莱坞电影频频向中国观众示好,《花木兰》、《功夫熊猫》等带有浓郁中国文化特点的电影都取了不菲的成绩。《狼图腾》、《鬼吹灯》、《盗墓笔记》和《藏地密码》等深受中国读者热捧的当代文学作品,其电影版权也被国外影视公司买下。今年暑期档上映的《环太平洋》中更是将主要场景放在了香港,有中国机甲“赤色风暴”出场战斗,让中国观众热血沸腾,这也使得该片在中国市场赚了个盆钵皆满,成为史上首部内地票房超过北美的好莱坞大片。更让国人高兴的是,在国外大片的刺激和熏陶下,国产电影虚心学习其先进的制作理念和营销方法,开始进军国际市场,赢得了不少赞誉。
正所谓:“观乎天文,以察时变;观乎人文,以化成天下。”文化不仅仅是艺术创作,也包含着传统精神、科技发展、现代生活、价值取向等丰富内涵。当代中国,一方面,作为一个正在崛起的大国,其方方面面必然得到国际社会的密切关注;另一方面,国内市场的不断开放,让许多投资者趋之若鹜。这些都为中外文化交流创造了前所未有的优越条件。莫言获得诺贝尔文学奖更像是国际社会放射的一个信号:世界渴望了解中国。
中外文化交流日益频繁的今天,正是优秀图书走出国门、传播中国文化的良好机遇,也是对国内出版业的一大考验,毕竟有上好的食材并非就能做出好菜。这些年,国内出版机构在版权贸易上有了很大的进步,取得了喜人的成绩。但是,优秀原创作品不多、版权交易恶意竞价、输出版权比重小等问题依然突出。另外,数字技术的冲击,更是压缩了传统出版空间,加剧了行业竞争。
面对机遇和挑战,国内出版机构应该积极学习国外先进成熟的版权经营理念,培育成熟的市场环境,激励更多优秀作品的出现,同时,转变传统出版观念,借助数字出版开拓新的国际版权贸易市场,充分利用各种渠道和平台,向全世界介绍中国的传统文化和现代生活面貌,将中国精神传播到世界各地,做出一道文化交流的“好菜”。
感谢北京松巴文化发展有限公司对本栏目的支持!
网址:www.songba.org
相关事项可联系:
E-mail:info@songba.org