摘 要:“よ”和“ね”作为日语中常见的终助词,使用非常频繁,口语中更是这样,它们用法灵活,含意丰富。系统学习“よ”和“ね”的用法,有利于正确使用终助词,理解口语含义。本文分为四部分,首先阐述“よ”的使用方法,着重对比不同情景下的不同语调,用列举法和对比法阐述男女使用的差异。再阐述“ね”的使用方法,探讨不同情景下的不同语调,最后从男女使用差异与信息归属的角度对“よ”和“ね”进行对比研究。
关键词:终助词 “よ” “ね” 语调 信息归属
在日语中終助詞"よ、ね"使用频繁,加在句末,主要表达对说话内容所做的判断,确认,或同意。"よ、ね"口语性很强,主要用在口语当中,书面语中很少使用,像报纸和论文这样的正式文件里基本不会出现。而日常会话中有的时候如果不使用"よ、ね"反而让人感觉不自然。
1.“よ”和“ね”相关的先行研究
90年代以后,学者们开始尝试从语言学的角度对"よ、ね"的用法做归纳说明。在他们的研究当中对"よ、ね"的用法的认识上存在差异,出要集中在强调"よ、ね"所表达的语意层面存在细微差异。金水敏认为它们的作用可以归纳为:请求确认,观点表达。而片桐恭弘则归纳为:在告知对方新信息时唤起对方注意,要求对方接受说话人所表达的信息与观点。中川裕史·小野晋则更简单地概括为:观点表达时唤起对方注意。
2.“よ”的用法
2.1“よ”的用法
1.表达个人主张:将自己的观点或判断强烈地告知对方。观点与判断通常是对方认同的,但没有在意。但也有特殊情况下:对于说话人的观点与判断,听话人立场也许完全相反。
2.告示新信息时唤起对方注意:注意用于告知对方新信息,或对方未注意到的信息。
3.在疑问句中使用:这时表现批评的意思。
4.强调个人情感意志时使用:1表示命令,经常用在祈使句的后面,有请求的感情色彩。2表示禁止。3加在“う”的后面表示劝诱。4 表示请求。
2.2“よ”的声调
“よ”以上用法中,有时升调,有时是降调。一般来说,念升调的时候是强烈地告知对方某信息。念降调时也有告知对方某信息的意思,但告知的情感没有升调那么明显与强烈。
例1「この漫画は面白いですか。」「ええ、とても面白いですよ↑[1]。」
(这个漫画有意思吗?嗯,很有意思喔!)
例2「そのお茶は冷たいですよ。飲まないほうがいいですよ。↑/↓[2]。」
(那茶凉了。不要喝为好!)
例句1中“よ”念升调,主要是告知对方新信息。有唤起对方注意的感觉。虽然不加“よ”也可以,但是加了之后就多了一种将信息明确告知对方的色彩,而不再是一种针对对方疑问的简单的应答。
例句2如果念降调则是轻微告知,不经意的提醒,但如果用升调则是明确的提醒。在告知对方未知新信息或者对方没有注意到的信息时一般用升调。念降调的情况很少,依据信息重要性来升高音调。
例3「さっき、森さんが来ましたよ↑/↓。」(刚才森先生来了!↑/↓)
如果是重要信息则用升调,如果重要性一般即用降调。
例4「あ、鍵を忘れていますよ! ↑。」(啊!你看,忘带钥匙了吧!)
“よ”也可以加在命令与请求的内容后面,会增添一种确认与告知的色彩。比单纯的命令与请求更加委婉。
例5「明日来てくださいよ。↑/↓。」(明天一定要来喔!)
2.3男女使用差别
表达请求时的“よ”属于女性用语。通常是在“~てよ”的语法句式中使用。另外在与前面结构接续处理上,男女使用也存在差异。
使用者为男性时:1动词/形容词/助动词的辞书形+よ/如:帰るよ。もういいよ。2形容动词+よ/如:好きだよ。3名词+だ+よ/如:満点だよ。
使用者为女性时:1动词/形容词/助动词的辞书形+わよ/如:帰るわよ。もういいわよ。2形容动词+だ+よ/如:好きだよ。3名词+よ/如:満点よ。
男性使用时“だ”会保留,而女性使用时“だ”会被省略。但随着时代变迁,女性用语也渐渐变得男性化了,前面内容是形容词时,以前作为女性用语会加上“わ”,现在也开始不加了。但是如果前面内容是“です形”或“ ます形”时男女都可以直接加“よ”。
3.“ね”的用法
3.1“ね”的用法
关于“ね”的先行研究很多,其主要作用是对信息进行确认。要求对方确认与同意等用法都是从这个基本用法派生出来了。以下就这些派生用法作简要说明。
1.请求赞同:表示说话人就某一内容与听话人持相同观点。也有时是说话人就某一内容希望听话人也表示赞同。
2.请求听话人确认:请求听话人确认即就某信息与听话人进行核实,该信息说话人不是很清楚,而听话人很清楚,说话人就此不确定的信息与听话人进行核实。
3.用于个人主张表达:“ね”的另一种用法是用于将自己的主张与意见明确地表达给听话人。有时也用长音“ねえ”。
4.与请求与命令句式搭配使用:加在表示请求与命令语法——「V-てください」、「~なさい」后面使用。也用于表示劝诱的句式后面。在请求与命令句式后面加上“ね”,能增强请求与命令的情感色彩。更易于取得对方的接受与配合。但是当命令的内容为硬性要求时,则不适合使用“ね”。
5.与疑问句搭配使用:“ね”也可以搭配在疑问句后面使用。通常在男性之间使用,多为长辈对晚辈使用。比较接近于请求确认的用法,此时一般不念长音“ねえ”。并非表示疑问,但说话人对所谈内容不是十分确定。
3.2"ね"的语调
与疑问句搭配使用时,全部念升调。升调更有要求听话人进行应答的色彩。
例7「こう書くんですね↑。」(学生はある漢字を書いて先生にその漢字の書き方を聞いている。)
(是这样写对吗?)(学生一边写着汉字,一边向老师询问该汉字的写法。)
例8「正しいのはこう書くんですね↓。」(先生はその漢字を書いてみせた。)
(正确的书写方法是这样的。)(老师一边写着汉字,一边向学生说明该汉字的写法。)
例句7虽然没有使用疑问终助词“か”但是升调的“ね”已经完整地表达了疑问色彩。比直接使用“か”委婉。例句8中“ね”则是与主张表达搭配使用。“是这样写。”即老师的主张。从这两个例句可以看出升调与降调的区分使用是很重要的。
“ね”搭配请求或命令句式使用时,既可以念升调,也可以念降调。区分并不十明显。但是与之前“よ”一样,念升调时的主张表达的情感色彩比念降调时的更强烈。另外,如果是说话人就某事要与听话人进行确认,也可以加上“ね”,念升调。这种用法与在疑问句中“ね”的使用比较相似,但是不会加上疑问终助词“か”。
3.3男女使用差异
在表达轻微感动时,女性通常会在“ね”前面加上“わ”。男性则不加。
例9「男性:いいでんきですね。」(男性:今天天气挺好!)
例10「女性:今日の天気 いいわね。」(今天天气挺好啊!)
另外,也可以搭配疑问句使用,属于男性用语。
例11「男:そろそろいくかね。」(是不是该动身去了?)
「どうかね。」(你感觉怎么样?)
此处“ね”与疑问句一起使用,弱化了疑问的口吻,使发问变得委婉。另外,男女在使用“ね”时,接续时的方法也不一样。
使用者为男性时:1动词、形容词/助动词辞书形+ね/如:好きじゃないね。そうだね。2形容动词+ね/如:好きね。3名词+だ+ね/如:満点だね。
使用者为女性时:1动词、形容词/助动词的辞书形+わね/如:よく食べるわね。そうだわね。2形容动词+だ+ね/如:好きだね。3名词+ね/如:満点ね。
而“です形”“ます形”这样的郑重形,男女都可以直接使用“ね”。如:本当ですね。
4.信息的归属性
终助词“よ”和“ね”区分使用的另一个重要参考就是谈话内容的归属性。所表达的内容是由说话人与听话人哪一方决定,哪一方主导,是要注意观察并区分对待的。下面就从信息归属的角度,将“よ”和“ ね”作对比研究。
例12「週末は黄山に行きたいんですよ。」(我周末想去黄山。)
例13「週末は黄山に行きたいんですね。」(你是想在周末去黄山,对吗?)
如例句12那样,对话中所表达的信息(想去黄山)是说话人本身的愿望与想法,归属于说话人而不是听话人,所传达的信息只属于说话人,而听话人对所谈内容事先一无所知。这种语境下则应该用“よ”。例句13中,“想去黄山”是听话人的想法,说话人在此对话之前从其它渠道获取了此信息,但是这个信息的归属点还是在听话人一边,仍旧是听话人决定去还是不去。所传达的信息属于听话人,虽然听话人对所谈内容事先有一定了解,但仍有确认的空间。这种情况下,通常会搭配“ね”使用。例句12中“よ”的用法归类为信息告知,例句13则是“ ね”请求确认的用法。
以上例句中,信息归属方很清晰明确,比较容易区分使用“よ”和“ ね”。但也存在在无法清晰明确信息归属方的情况。
例14「あなたは娘さんだよ。ちゃんとお父さんの面倒を見なさい。」
(你是做女儿的吧。请好好照顾你的父亲啊。)
例句14中听话人当然知道自己是做女儿的,但是却太多的责任心,对照顾父亲这件事不够尽心,此语境下,说话人使用“よ”的目的是唤起对方的注意,引起对方重视。这种用法属于提醒。
“ね”也可以在此种语境下使用,即谈话内容与信息为说话人与听话人共有时使用,体现出说话人希望从听话人那得到赞同性确认的情感色彩。
例15「ちょっとコンビニに行って来ますね。」(我去下便利店马上回来。)
例句17中说话内容是说话人相关的行为方面信息,信息归属点是说话人本身。此语境下是“ね”告知对方信息的用法,如果换成“よ”会显得不自然。
“よ”主要是在告知对方信息时使用,而“ね”则有要求对方进行信息确认的语气。因此,在表示命令与禁止的内容后面是不会加“ね”的。因为听话人对说话内容完全没有回应的空间。命令与禁止是不需要听话人进行确认的一种信息强行告知。
5.结论及今后的课题
“よ”和“ね”主要用于请求确认,告知信息。但仅仅知道这些是无法很好地区分使用“よ”和“ね”的。“よ”和“ね”在表达信息的同时更重要的是表达了说话人的微妙情感。作为口语中使用频率很高的助词。掌握“よ”和“ね”的语调是很必要的。只有语调使用准确,意思表达才到位。对信息归属这方面的对比研究,对“よ”和“ね”的区分使用肯定也是有益的。本文在前人的研究成果的基础上,对“よ”和“ね”的用法,语调,男女使用时的差异进行了论述。今后将继续研究其它终助词,并将它们与“よ”和“ ね”进行对比研究。
注释:
[1]"↑"表示念升调。
[2]"↑/↓"表示念升调或降调。
参考文献:
[1] 尉旭航.疑问表现中的终助词[D] . 天津:天津理工大学,2009年.
[2] 王晓菲.对女性用终助词的考察[D] .天津师范大学,2012年.
[3] 吴钰.从构句作用上考察终助词和句末语调[J] .日语学习与研究,2007年06期.
[4] 朴晶.现代日语语气论中终助词「ね(え)」的用法[J] .继续教育研究,2009年02期.
[5] 张忆杰.日语的男女用语区别[J] .日语学习与研究,1994年01期.
[6] 苏德昌.日语的终助词与汉语的语气词[J] .日语学习与研究,1992年03期.
作者简介:王伟(1986-),男,安徽池州人,学士,助教,主要研究方向:商务日语。