毕节方言对英语学习的语音干扰

2012-08-23 02:01李晓明
科技视界 2012年32期
关键词:鼻音毕节母语

李晓明

(毕节学院外国语学院 贵州 毕节 551700)

毕节地区位于贵州省的西北部,在整个毕节地区境内,居住着汉、苗、彝等等民族。在漫长的历史进程中,产生演变出了除少数民族语言之外,具有独特的本乡本土色彩的汉语方言、词汇体系。根据历史记载,明洪武21年(1388年),陈桓从金陵率部至西南,在毕节屯田戍边,因此毕节古代方言发音接近南京方言。改土归流后,江西、陕西、湖南、湖北、山东、山西、河南、河北、四川、云南等省居民陆续迁入毕节,开始都是使用各自的方言,在一起杂居年深日久之后,互相慢慢的融合、吸收,从而逐渐形成了现在毕节的方言。毕节方言是在移民的基础上形成的,毕节方言属于汉语七大方言中的北方方言西南官话系统,李蓝认为 “毕节话实际上是一种以西南官话为基础音系的混合型方言”[1],但是其具体归属问题在不同著述中存在着分歧。《中国语言地图集》中将毕节方言归为黔北片[2],《贵州省志·汉语方言志》中毕节方言也属于(贵州川黔方言)黔北片[3],刘光亚的《贵州汉语方言的分区》将毕节方言归为黔中片[4],但普遍认为毕节方言属于西南官话黔北片。笔者就毕节方言对英语学习的语音干扰进行了调查,并就如何克服母语方言语音的干扰进行了一些研究。

1 研究方法

本研究采用定量与定性研究相结合的方式进行。先采用抽样对100名学生进行问卷调查,对问卷进行描述性统计量,从中抽出普通话水平测试成绩排名前、后各20名学生,把这两组学生作为对立样本,分别进行英语语音测试,对测试结果进行方差以及独立样本t检验。

2 调查步骤

2.1 问卷调查

我们采取抽样法,从毕节学院2010级体育学院、音乐学院、美术学院中随机抽出来自毕节地区的学生共100名作为研究样本,采用自编问卷进行调查。问卷包括受访者的个人情况 (含受访者的姓名、性别、籍贯以及联系方式)和毕节省普通话水平测试成绩以及平时使用方言的情况(在其后列出经常说、偶尔说和不说三级量表供选择)三部分。通过问卷调查,100名被调查者中,男女生比例分别为35%、65%;年龄18~21岁;平均18.75岁;来自城镇28人,农村72人。在日常会话时,有61人经常使用学生所在地的方言,占61%;33人经常使用普通话或不太纯正的普通话,占33%;6人不说方言,占6%。另外,我们还根据问卷统计出100名受访者的普通话成绩排名。为了便于进行显著性差异比较,我们综合普通话成绩排名以及平时使用方言情况这两个因素,从中抽出讲方言的学生和讲普通话的学生各20名,把这两组学生作为独立样本,讲方言的学生组成试验组,讲普通话的学生组成对比组。我们对两组学生分别进行语音测试。

2.2 语音测试

2.2.1 测试内容

我们主要通过朗读对两组学生的英语语音水平加以考察。从单词和句子层面来检查学生对英语语音音位和超音位辨别和理解的能力。测试项目:朗读英语元音(20个)、辅音(20组)、语调(10个句子),三项共50题,基本涵盖英语的全部语音因素,每题2分,总分为100分。试题采用《大学一年级英语语音练习手册》[5](P127-130)中测试材料(Appendix1)的元音、辅音部分以及《英汉语言对比研究》[6](P40)中的语调例句。两组学生分别在语音室进行朗读测试。考查采用结构式测试方法,包括元音、辅音、语调三部分。提前准备好的语音测试材料复印40份,在测试之前临时发给受试对象,每人一份。被试者进行朗读(均为单个学生逐一测试),教师记分采用扣分制。重复的错误不重复扣分。为避免评分产生误差,每单元时间只考查5-10名被试者,并始终由同一个教师进行主考。测试后,数据统一用Microsoft excel进行统计,并对两组学生的测试成绩进行方差以及独立样本t检验。

2.2.2 检验结果

对两组学生的英语语音成绩是否存在差异进行独立样本t检验,我们发现,这两组学生的英语语音成绩会随方言语音这个变量的变化而变化。表1为独立样本t检验结果。

表1

从上表可以看出,试验组的学生英语语音测试总分平均分低于对比组学生。表明,讲方言的学生(试验组)其母语方言对英语语音学习存在明显干扰。计算出来t值为2.996,自由度为38,而0.05显著水平的临界值为2.021,t值2.996高于0.05的显著水平,说明两组的平均值之间差异显著。

因此,我们可以看出,讲方言的学生(测试组)与语音测试平均分与讲普通话的学生(对比组)存在显著差异。由以上结果可知,学生母语方言与英语语音成绩有明确的相关关系。即:测试证明,毕节方言对英语语音学习在语音层面存在干扰。其语音干扰表现在诸多方面。

3 调查结果分析

从我们问卷调查和语音测试中了解的情况来看,毕节方言在英语学习中语音层面的干扰主要有语音替换和超音段干扰两类,其干扰主要来自以下几个方面:

3.1 [θ][e]和[s][z]不分

在毕节方言中没有[θ]和[e]这两个摩擦音,与之有共同点的只有拼音声母中的(s)(r)音,所以在发音时,有很多同学就会顺理成章地把这两个音发成(s)和(r)音了。这种情况在很多学生学习英语时普遍存在,因为他们首先学习的是母语,所以在学习第二语言时,他们总是想要试图找到第二语言与母语的某些相似处,或者是共通点。比如,有的学生在刚开始学习英语时,会在英语的旁边用汉字将英语的发音写上,这完全是受到了母语影响的体现。一般来说,任何语言的语音对于说这种语言的人而言是一套表达思想和情感的发音习惯,正如我们长期以来所使用的母语形成了一种习惯,而这种母语的发音习惯、特征会迁移到英语的发音上。

下面,来看看因为受到方言的影响,学生们是如何将[θ]发成[s]的。例如,单词“anything”发音是['eniθiŋ]通常会被学生们混为一谈会发成['enisiŋ]。这是受到方言的影响。因为方言中没有[θ]这个擦音,而学生们比较习惯于方言的发音,所以久而久之就将方言的发音取缔了这个擦音的发音。 此类的例子还有很多,再如单词“earth”发音[ə:θ]同样会被发成[ə:s]。然而,这种发音的习惯却容易让那些发音标准的外国人产生误解。例如下面这句话,“I am thinking”表达的意思是我正在思考。但如果是受到方言的影响就会说成是“I am sinking”表达的意思却是我正在沉沦。虽然这样两个句子仅仅是[θ][s]这两个发音的不同,但却是截然不同的两种意思,产生了极大的影响。同样的,[e]和[z]的发音情况与[θ]和[s]的发音情况相似,(例如,将“this”[eis]读作 this[zis])。 因为[θ]和[e]都是擦音,而毕节方言中并没有擦音的存在。

3.2 [l]和[n]不分

在毕节方言中,基本上是前后鼻音不分的,多数鼻音都被读作前鼻音。声母[n]是鼻音,发音时应该是鼻腔出气,软腭用力下沉,因为是通过鼻、腔放气,所以又叫鼻塞音。声母[l]是汉语拼音中唯一的边音,发[l]音时,要用舌尖抵住上牙龈,口中的气体随软腭上升,绕过鼻腔,将气流从舌两边排出这些才是正确的发音方式,因为发音不当,才会将[l]和[n]混淆。 如该地区通常是将“男女(nán nǚ)”读作“褴褛(lán lǚ)”,将“南瓜(nan)”读作“(lan)”。这种前后鼻音在方言中因为发音方式不对,所以也导致这一地区的学生在英语发音中也很难区分开边音和鼻音,然后都随意的将鼻音都读成前鼻音。例如,单词know的发音是[nəu],然而会被该地区的学生发成 low[ləu],会把 nice[nais]读作[lais],net[net](网)读作 let[let](让),nine[nain](九)读作 line[lain](线)等。

3.3 [w]和[v]不分

[v]是英语辅音,称作唇齿摩擦音。发[v]时,上齿压下唇,气流从中通过,摩擦而发声。发音时,声带不振动者是[f];声带振动者是[v]。[w]也是英语辅音,常称为半元音。发[w]时,双唇收圆,略突出。可先摆好发后元音[u:]的口形,然后短促滑动到后面的元音。

在毕节地区,存在部分学生对于[w]和[v]这两个音素在发音时不太分得清。从发音要领上来说,这两个音有明显的差异,但是对于毕节地区不少学英语的学生来说,却是不容易区别的。其原因是受到地方方言的影响。例如,汉语“五(wǔ)个”在方言中却被读成“(vǔ)个”。在普通话中,韵母u是个圆唇后舌音,与英语中的后元音[u]相似。拼音方案规定,w代表音节开头的u。其发音大体上跟u相同,只是开口度略小些,气流出来时有轻微的摩擦。这与英语中的[w]相似。所以在毕节地区的方言中把有些该读w的地方用v来代替。这样,长期以来所形成的语音习惯就影响了英语语音的学习,把[v]读成[w],例如,把单词very['veri]读作['weri],vital['vaitəl]读作['waitəl]。

所以,如果想要区分开[v]和[w],首先在说汉语时我们要尽量摆脱方言的影响,凡是在拼写中带字母w的字都要读准确。其次要熟读和区分英语中分别含有[v]和[w]的一些常用词,然后进行一些对比练习,再熟读一些像绕口令的句子。练习时可以在镜子前练习,这样方便观察自己的口型,进行自我纠正。

3.4 [l]和[r]不分

在以舌尖后、浊擦音r开头的一些英语单词中,很多学生都不习惯发出卷舌的发音,就像我们常讲湖南和福建时分不清h和f的发音一样通常都是读成(fu 建和 fu 南),经常把”road”发成“load”。 于是,久而久之就有部分学生用[1]来代替[r]的发音现象。例如,把“rice[rais]”,读成[lais],“reason['rei:zən]”读成['lei:zən]。 这就是因为发[r]时舌头收不到位。一般发[l]没有什么问题,只要将舌头放到上牙龈上,再向下轻拨,发音就行了。发[r]就难些了。口应该稍微张开,舌前部上卷,但不能碰到口腔的上部,舌后部放松,然后发音。注意,发这个音时,一定要卷舌。

3.5 [æ]和[e]及[æn]不分

前元音/ε/[e]发音的时候,舌尖抵下齿,舌的前部稍微抬起,但是,舌位要低于/I/,上下齿的宽度要容得下一个手指,气流呼出短促而有力。例如单词bed net let pet set,而//是短元音。发音时舌尖抵下齿;舌前部稍抬高,舌位比/e/更低;双唇平伸,成扁平形。上下齿的宽度要容得下两个手指。如单词mat last pat sad cat dad back……

由于受到毕节地区方言的影响,发音时对唇形、舌位、开口度的掌握没到位,所以导致很多同学在发[æ]时,通常发得不太到位,要么会发成[e],要么会发成[æn]。 例如,apple['æpl]会发成['ænpl],bad[bæd]会发成[bænd],诸如此类的例子还很多。所以,在发梅花音[æ]时,一定要注意发音方式,要发到位,否则就会发成[æn]的音。

通过对毕节方言对英语发音干扰的调查研究,我们发现:毕节方言对英语发音在元音、辅音、声调等诸多方面存在干扰,尤其是毕节方言中那些与普通话差异显著的语音干扰性最大。因此,在学外语的教学中,教师应该从让学生首先练习好普通话,从用科学的方法多进行模仿训练,加强朗读训练等方面训练有针对性的训练学生,进一步提高英语语音教学水平。另外,学生也应该学习系统的音标,努力提高普通话水平,积极联系英语发音,尽量减少母语方言对英语语音学习的负迁移影响。

[1]李蓝.毕节方言的文白异读及其历史文化背景[J].毕节师专学报,1991(3):58-65.

[2]中国社会科学院,澳大利亚人文科学院.中国语言地图集[M].香港:朗文出版(远东)有限公司公司,1988:B6.

[3]贵州省地方志编纂委员会.贵州省志 汉语方言志[M].北京:方志出版社,1998.

[4]刘光亚.贵州汉语方言的分区[J].方言,1986(3).

[5]张冠林.大学一年级英语语音练习手册[M].北京:外语与教学研究出版社,1988.

[6]何善芬.英汉语言对比研究[M].上海外语教育出版社,2002.

猜你喜欢
鼻音毕节母语
上了一年级的蚊子
广州通过电商带货毕节农产品 累计销售136万元
到底谁是老师啊?
母语
寻味贵州——毕节
游洞——毕节织金洞
母语
普通话与前后鼻音的发音方法
毕节发展山地高效生态农业
母语写作的宿命——《圣天门口》未完的话