护患情境会话
胃部术后舒适护理
Comforting a Patient after Gastric Operation
交流
病人:这么多管子在身上,我都不敢翻身。我真想拔掉这些管子,尤其是这根从鼻子插进去的胃管。
护士:这么大的一个手术你都挺过来了。这些管子现在对你很重要,它们会帮你尽快恢复的。不要怕,再坚持两天,我会尽力和你一起度过这个难关的。
病人:这些管子到底有什么作用,要多久才能拔掉呢?
护士:手术一般都会在腹腔内留下积液、积血。插在腹壁上的两根引流管主要是帮助引流腹腔中的积血或积液。2~3天后,引流液明显减少,医生就可以帮你拔掉两根管子了。至于胃管,是引流胃液用的,起初也有一些手术后的血液引流出来。你的胃部被切掉一部分,并和下面的肠子做了吻合,为了吻合口能愈合的更快、更好,胃本身分泌的胃液必须及时引流出来,否则会影响吻合口的愈合。过早拔掉管子,胃里液体太多,张力大了会让吻合的伤口裂开的。
病人:可是,胃管刺激我喉部的感觉,真难以忍受。
护士:你尝试着深吸气,再呼气,象我一样,(示范深呼吸的动作)会好一些。还有,因为你的注意力都在这几根管子上,不舒服的感觉就会更明显了。
病人:明天,我可以让我的爱人把收音机带来听,可以吗?
护士:当然可以,我正想建议你这样做呢。你还可以做一些其他的事情,只要不经常想这些管道,就会感觉好多了。
病人:好的。这些管子既然那么重要,我会尽量克服的。谢谢你。
Interactions
Patient:I dare not to turn my body with so many tubes on me.I really feel like pulling them out,especially the gastric tube through my nose.
Nurse:You have made through the operation.These tubes are very important to you,because they can help you recover quickly.Don’t be afraid,insist for two more days,let’s overcome the barrier together.
Patient:What’s the function of these tubes and when will they be removed?
Nurse:Usually there will be some blood and fluid accumulated in the abdominal cavity after operation.The two drainage tubes placed in the abdominal wall are used to help drain these fluids.After two or three days,when the drain-age fluid decreases,the doctor will pull out the tubes for you.The gastric tube is used to drain the gastric juice and some accumulated blood from your stomach.Portion of your stomach has been removed and the remaining portion was connected to the intestines below.In order to heal the wound better and more quickly,the gastric juice must be drained out in time.If the tubes were taken out too early,the fluid would be accumulated in the stomach,and the wound could be split by the weight of the fluids.
Patient:The gastric tube irritates my throat.It is really unbearable.
Nurse:Try to take deep inhalation,then exhalation,like what I am doing(Giving a demonstration),it will make you feel better.You will feel more uncomfortable if you keep focusing and pay too much attention to these tubes.
Patient:Could I ask my wife to bring the radio for me tomorrow?
Nurse:Of course,I was just about to suggest you to do so.You can do other things as well.Just do not think of the tubes too often.
Patient:OK,I’ll try to overcome the difficulties since they are so important to me.Thank you very much.
结果
在护士的指导和鼓励下,病人主动尝试转移注意力的各种方法。他让家人带来了收录机和他平时爱看的书籍,在疼痛不适可以忍受的情况下,听优美抒缓的音乐,看书,病人脸部的痛苦表情明显缓和。
Result
With the nurse’s guidance and encouragement,the patient tried many ways to divert his attention from the tubes and the discomfort.He asked his wife to bring him the radio and books he liked to read.By listening to nice music and reading books,the discomfort has become bearable.The painful expression in the patient’s face had obviously eased.
(毛莉芬)