陈士平
(兰西县地方志办公室 黑龙江 兰西 151500)
黑龙江地区历史上有十几个民族在这里繁衍生息,他们在这里留下了大量的民族语地名,这些带有民族印迹的活化石,印证了黑龙江地区曾经的社会文化发展史。
黑龙江地区少数民族语地名的分布:松花江南岸、呼兰河以东主要为满语区,呼兰河以西至嫩江流域主要为蒙古语区,大小兴安岭地带为鄂伦春语区。这些民族语地名,自古以来经过用汉字标音书写和语音流变,从字型和语音方面已完全“汉化了”。
在修志中,对黑龙江地区的地名,如果我们不认真加以甄别,可能会混淆地名的语言族属和它的历史含义。
1.“松花”不是松树之花 以往曾有文艺性书刊文章说,古时松花江两岸生长着茂密的红松林,夏秋时节,黄粉色的松花纷纷扬扬飘落于江中。因此,这条江就被称为松花江。实际上,早在辽代居住在松花江沿岸的女真人就将这条江称为“粟沫江”其意为“白”,金时称为“粟沫水”,元代称为“宋瓦江”,后来音变为松花江。
2.“牡丹”江上没牡丹 牡丹江,辽金时称为胡里改江,清代称为牡丹江,满语“弯子”之意。
3.鸭绿原来是小鱼 鸭绿江,鸭绿河都不是汉语鸭子羽毛绿色之意。我省同江市境内有鸭绿河,为满语,是“船丁子鱼”的意思。①
4.宝清原来是蒲鸭 我省宝清县源于满语“波亲”,汉字标书为“宝清”,意为“蒲鸭”。
5.虎林深处藏“沙鸥”我省虎林县原来在虎头,此地原为满语“七勒忽哩”或“奇夫哩”、“齐虎勒河”、“七虎林河”,满语方言发音为“七勒霍哩”。汉书简省为虎林,其义为“沙鸥”。②
6.海浪河里无巨浪 海林、海浪河、海兰,皆为满语“榆树”之意。
7.五大连池非五池 说起“五大连池”,大多数人都不会怀疑它不是汉语。事实上它是满语支的鄂伦春语,五大连池地名的原来读音为“乌德邻泊”。据《黑龙江志稿·地理志》载:“乌伊德邻旧档作乌他里山”。③乌伊德邻,满,鄂伦春语意为“九个盘石山”,乌他里与五大连,纯为音变与巧合。
8.方正原是对岸 方正源自方正泡,方正泡满语原音为:“八扎勒基欧姆”,“八扎”音变为方正,“欧姆”为湖泊。
1.富锦披在高岗上 富锦不是汉语你可能不信。据史料载,富锦原书为“富克锦”或“福希题”,有的资料误释为满语“福晋”(媳妇、夫人),非也,富锦为赫哲语“高岗”之意。
2.佳木斯上非佳木 佳木斯之名最早见于记载是清康熙五十九年(1720年)版《康熙皇舆全览图》其上标注为“甲母克寺噶山”。考其来源为赫哲语,发音为“格彦莫斯”或“恰牙木斯”。其义为“尸骨”,尽管这个名字很不好听,但却真是这个意思。④
3.七星河里无七星 流经三江平原腹地的七星河,是挠力河的支流,长190公里,七星河与北斗七星无关。据《吉林通志》载为“齐勒钦毕拉”,即大齐勒钦河。齐勒钦为赫哲语,《吉林通志》释为“肉核”。转意为“疙瘩河”,说明河流弯曲呈连珠状,由“齐勒钦”音变为“七里星”,再变为七星河,其发音近似所致。
1.“茂兴”原来很苦涩 我省肇源县境内有茂兴镇,是清代的一个驿站。原是蒙古郭尔罗斯后旗境。不知道的以为茂兴乃汉语兴旺茂盛之意。其实是蒙古语,意为这的水苦涩,很不好。
2.“掏耙岗”老公公蒙冤 在我省肇源、兰西、青冈县境内过去均有“掏耙岗”的屯名。掏耙,过去农村指老公公有对儿媳非礼之事。所以现在都改了屯名,其实这也是一大冤案,“掏耙岗”之名来自蒙古语,“掏不台招”的音变,“掏不”是“窝堡”的意思,“召”是岗子,“台”是有。
3.马克图不是猫狗兔 在肇源嫩江畔有个马克图屯,在安达境内过去也有个叫“猫狗兔”的屯子。这都是蒙古人留下的地名。这个地名蒙古语发音近似“免格尔特”,汉人叫白了成为马克图或“猫狗兔”。免格尔特,是一种山韭菜类的植物,当地人叫山邦克。
以上这些民族语地名,修志时如不注意,还真容易搞错。
注释:
①②黄锡惠.满语水体地名考载《满语研究》。
③陈士平.《哈尔滨探源》。
④《黑龙江志稿》蒙古、满、赫哲语言对照表。