张丽
摘要: 复合动词和补助动词在日语中的运用很广泛。因为二者表达意义的丰富性及使用搭配的灵活性,在日常生活会话中我们经常会遇到。所以说在日语的学习中,复合动词和补助动词都具有相当重要的地位。本文围绕复合动词和补助动词的定义及构词方式方面的差异浅议了二者之间的关系。
关键词: 日语学习复合动词补助动词关系分析
复合动词和补助动词在日语中的运用很广泛。因为二者表达意义的丰富性及使用搭配的灵活性,在日常生活会话中我们经常会遇到。所以说在日语的学习中,复合动词和补助动词都具有相当重要的地位。在历来的论述中,复合动词和补助动词之间存在着多重复杂的关系。本文主要围绕复合动词和补助动词的定义及构词方式方面的差异浅议二者之间的关系。
一、复合动词
关于复合动词的定义至今仍有不同的角度。有的学者认为动词和动词的组合是真正的复合动词;有的学者认为由名词、形容词、动词等和另一个动词结合组成的新动词都是复合动词;还有人将动词和补助动词组成的句节也算复合动词,如:“聞いてみる”等。我认为复合动词主要包括以下几种类型。
1.动词连用形+动词,固定搭配。
如:立ち上がる/起立、开始行动。 立ち止まる/停步。
立て替える/垫付。 辿り着く/到达。
付け加える/补充。 出来上がる/完成。
出迎える/迎接。 取り扱う/办理。
引っ張る/拉。 引っ越す/搬家。
引き受ける/接受。 見落とす/看漏。
見直す/重新认识。 蹴飛ばす/踢飞。
①私たちは200人の応募者から10人を選り分けていた。/我们从200个报名者中挑出10个人。
②あの店は時々客に不良品を売りつける。/那家商店时常向顾客强行兜售次品。
2.名词+动词。
前位名词后面接动词,构成复合动词。
例:名乗る/自报姓名、自称。 手放す/放开手、转让。
目立つ/引人注目、显眼。 裏切る/背叛、辜负。
①ポケットを裏返してみてももう一銭もない/把口袋翻出来也没有钱。
②速さではなく、安全性を目指してプログラムの開発をしています/不仅仅是追求速度,而是以安全性为目标在进行程序开发。
3.形容词词干+动词。
形容词与动词构成复合动词是,将前位形容词词尾去掉,再接动词,使其动词化。
例:近い+付く: 近付く/靠近。
長い+引く:長引く/拖长。
①あんな男には近寄らないほうがよい/不要接近那样的人。
4.形容动词词干+动词。
形容动词与动词构成复合动词,一般将前位形容动词的词尾“だ”,再接动词,使其动词化。其构词方式与形容词是一致的。
例:元気+つく: 元気づく/很有精神。
好き+好む: 好き好む/异常喜好、非常爱好。
5.动词连用Ⅱ形+て+补助动词。
例:聞いてみる/问问看。
行ってくる/去去就来。
二、补助动词
补助动词,就是起补助作用的动词。日语读作“補助動詞”。即动词在句子里已经失去独立进行表达的能力,主要接在其他动词的后面增添某种附属意义。补助动词出现在其他动词后面时,通常其间要加助词“て”,二者构成一个语法单位使用。被接动词除被固定为连用型外,不再发生其他词尾变化,能够发生词尾变化的是补助动词。其构成形式是:实义动词连用Ⅱ形+て+补助动词。最基本常见的补助动词共有10个,分成4组。
第一组:ている;てある。
第二组:てくる;ていく。
第三组:てあげる;てくれる; てもらう。
第四组:てみる;てしまう; ておく。
有学者提出的补助动词中还包括很多复合动词。这是与最基本常见的补助动词ている、てある等相对而称呼的。这一类的补助动词有很多,如:「はじめる」、「続ける」、「終わる」、「だす」、「すぎる」、「残す」、「返す」、「込む」、「かける」、「合う」、「切る」、「兼ねる」等,接在实义动词的连用Ⅰ形后面,对其进行补充。其构成形式是:实义动词连用Ⅰ形+补助动词。
例:「泣き出す。」/哭起来。
「今日から日本語を勉強し始める。」/“今天开始学习日语。”
「美味しいので沢山食べたら、食べ過ぎて、胃が痛み出した。」/“因为好吃,就吃了很多,结果胃疼起来了。”
我认为,这种情况还是归入复合动词为宜。
三、浅议复合动词和补助动词的关系
1.某些构成附加式或补充式的复合动词的前项动词与补助动词具有相似的作用。表现为:具有补充、增添意义的作用。例如:「突き倒す」中的「突き」只是附加增添某种意义,而整个动词意思的重点却在「倒す」上。从在构词时的补充作用这点来看,复合动词的前项动词和补助动词具有相似的补充作用。
2.复合动词是指两个动词组合在一起构成的新的动词,也就是说,复合动词中的两个词是作为词素出现的;而补助动词只是指接在动词连用形后的起增添某种意义的、补助性的动词,这种用法一般只在句子中出现。二者从结构用法上来看,地位不一致。
3.有人提出了将「泣き出す」放入补助动词中来研究,我认为这种提法不够准确。这里牵涉到复合动词和补助动词各自属于哪个范畴的问题。复合动词研究是孤立地研究词本身,属于词汇研究的范畴。而对补助动词的研究是在句子中研究其作用和用法规律,属于语法研究的范畴。「泣き出す」是词汇的角度出发,属于词汇研究的范畴,而补助动词属于语法研究的范畴,二者是严格区分、不能相混淆的。若硬是将二者归入一类来讨论,则必然引起两者之间关系的混乱。
总之,复合动词和补助动词之间有相互联系的地方,比如在撇开各自所属范畴,而单纯地从某些补充性质的作用方面来考虑的时候,复合动词和补助动词都会出现这样的属性。但是,若从词汇研究和语法研究的区别出发来讨论时,二者又是相互区别的,且属于不同的范畴,不具可比性。
参考文献:
[1]秦礼君.新编日本语语法.华东理工大学出版社,2006.3.
[2]陈苏新.论日语复合动词的语义结构类型.外语学刊,1982.4.
[3]何成姝.日语补助动词详解.丹东师专学报,2003.3.