杜永道
杜老师:
我用汉语写文章的时候,常搞不清楚该用“工夫”还是该用“功夫”,请您讲一讲,谢谢。
日本林英一
林英一先生:
汉语中的“工夫”跟“功夫”意思不同 。
“工夫”主要有下面几种意思:
一、指做事情所用去的时间。
例如:1. 他3天工夫就学会了游泳。2. 这个方法不对,照这么做只能白费工夫。
二、指空闲的时间。
例如:1. 明天有工夫再来玩儿吧。2. 忙得我没工夫去看戏。
三、指某个时候,某一段时间。
这种说法多见于方言,如北京话。
例如:1. 我刚参加工作那工夫,一点儿经验也没有,常出错儿。2. 他当兵那工夫,你还穿开裆裤呢。
“功夫”主要有两种意思:
一、指本领、技能或造诣。
例如:1. 这个杂技演员真有功夫。2. 他的画儿很见功夫。
二、特指武术或武术方面的本领。
例如:1. 这个晚会上还表演了中国功夫。2. 演侠女的演员真的有功夫吗?
口语中的“下工夫”是指为了达到某种目的而花费很多时间,付出很多精力。谚语“只要工夫深,铁杵磨成针”是说只要在某件事上花费时间和精力,且持之以恒,就能获得成功。这一谚语宜根据《现代汉语词典》的写法,写“工夫”,不写“功夫”。“功夫茶”是福建、广东一带的一种饮茶习俗,要写“功夫”,不能写“工夫”。“功夫片儿”是指以武打为主的故事影片,也要写“功夫”,不能写“工夫”。人们常说的“费工夫”“花工夫”,都指耗费时间,应写“工夫”。