巧用逻辑思维“别解”,达到言语交际目的

2012-04-13 05:05刘如正
衡水学院学报 2012年2期
关键词:崔永元珍妮段子

刘如正



巧用逻辑思维“别解”,达到言语交际目的

刘如正

(衡水学院 文学与传播学院,河北 衡水 053000)

言语交际过程中,巧妙利用逻辑思维的“别解”,可以形成诙谐幽默、生动活泼的言语效果。言语幽默资料、舞台小品中的许多笑料、相声段子中的许多“包袱”等等,都有逻辑思维“别解”所引发的特殊效果。能够恰当运用这种言语交际手段,会对言语交际带来积极作用,对语言研究也带来积极影响。

逻辑思维;别解;言语交际;言语信息;言语效果

有人把言语交际比喻为打电报,分出“编码—发送—传递—接收—解码”几个过程。例如口语交际中,说话人为了表达信息,首先要进行逻辑思维,在头脑中按语言的语法规则把有关词语编排到一起,然后通过发音器官输出所要传送的信息,传递到听话人一方,听话人接收对方传递过来的信息,经过逻辑思维,把接收到的信息还原为说话人的编码,“破译”发出言语信息一方的“密码”,这样言语交际就达到了预期效果。

在言语交际的逻辑思维中,有一种现象值得注意,即:在言语交际过程的逻辑思维中,如果言语信息接受者没有按照言语信息发出者的本意去解释而进行了另外的理解,或者对言语信息进行了看似正确其实不准确的逻辑思维、曲解或者完全误解了言语信息发出者的意思,就可以称作“别解”。从逻辑思维和积极修辞方面去考察别解,可以发现它有一些特殊的作用。别解可以造成逻辑思维的突转、跌宕,造成出其不意的表达效果。巧妙利用思维别解,可以形成表达效果的突兀、奇特,使文章有层次、有波澜。别解还可以形成诙谐幽默、生动活泼的言语效果。诸如报刊杂志或者其他材料中的文字幽默资料、舞台小品表演中的许多笑料、相声段子中的诸多“包袱”等等,都有思维别解引发的特殊效果。

例如小说《六十年的变迁》中写到季交恕、方维夏两个人的对话:

——听说了吗?蒋介石开刀了!

——什么病开刀?

——还傻!动手杀人!杀共产党!

材料中“开刀”就造成了思维别解。从把“蒋介石开刀”理解为蒋介石接受手术,到 “还傻!杀人”“杀共产党”,逻辑思维的跌宕起伏,依靠的就是别解。

再如英语例子:.

Jones and White talks. Jones asks his boyfriend John.

White replied: “He is going to marry Jane at the church.”

Jones is very surprised, the look changes suddenly, the whole body shivers: “John…married Jennie?” Finish, collapsed on the floor.

White saw that hurries the correction saying:“No, no, not John to married Jennie, she is the chief witness at a wedding ceremony for Jennie!”Jones then set one's heart at rest, the look restores normally slowly.

译文:

琼斯和怀特对话。琼斯问起自己的男朋友约翰。

怀特回答说:“He is going to marry Jane at the church.”

琼斯大吃一惊,脸色突变,浑身颤抖:“约翰……娶了珍妮?”说完,瘫倒在地。

怀特见状连忙纠正说:“不,不,不是约翰娶了珍妮,是约翰为珍妮证婚去了!”

琼斯这才放下心来,脸色慢慢恢复正常。

例中,之所以琼斯受到严重刺激,之所以形成思维的大起大伏,是因为写作当中运用了别解这一手段。“He is going to marry Jane at the church”,可以解释为“他到教堂和珍妮举行婚礼去了”,也可以解释为“他到教堂为珍妮作证婚人去了”。由于“marry”一词既可以表示“与(某人)结婚”,又可以表示“为(某人)证婚”,但是只有一个读音[mæri],所以具体情况没有弄清,听到“He is going to marry Jane at the church”就可以造成思维别解。这是一个书写形式可以表达两种逻辑思维内容的别解现象。如果要明确交际内容避免逻辑思维别解出现,需要重新调整逻辑思维的外壳即言语的表达。

有一则小幽默,是说母女俩谈论女儿恋爱问题:

母亲:闺女,前一段你搞的那个对象,现在怎么样了?

女儿:我和他吹了!

母亲:为什么呀?

女儿:我俩没有共同语言!

母亲:怎么?没有共同语言?你俩都是中国人,都说中国话,怎么没有共同语言?

材料中利用“共同语言”,构成诙谐幽默的效果,且不论这个母亲为什么会对“共同语言”理解出错,单就材料构造者本意而言,显然是有意让这个母亲对女儿所说的“共同语言”进行逻辑思维别解,把女儿所说“能有一样的话题和说话内容、能谈到一起、谈得很投机”一类意思的“共同语言”,理解成了“某个民族或某个国家,人人在言语交际中都使用的某个语言种类”这个意思。正是由于出现了思维别解,才构成了幽默。

还有一则资料这样说:

小两口新婚,在一个小岛度蜜月,向家里的父母发回一条手机短信:We have row every morning.

因为结婚前两个年轻人闹过小矛盾,所以父母见到这条短信非常紧张,赶忙打电话询问,为什么每天吵架。当得知是新婚夫妇每天去划船而不是吵架的情况以后,父母才放心了。

材料中“row”造成了思维别解。例中讲到父母紧张、思维跌宕起伏,是因为在父母错误理解了儿女们短信所表达的意思。“row”这个单词有两种读音,如果读为[rəu]表示“划船”的意思,如果读为[rɑu]表示“吵架”的意思。“We have row every morning”,可以表示“我们每天早上要吵上一架”,也可以表示“我们每天早上划一次船”。“我们每天早上吵上一架”对于儿女新婚的父母来说,当然非常揪心。“我们每天早上划一次船”说明儿女新婚玩得非常快乐,父母当然放心了。这个资料也说明了逻辑思维别解在言语交际中可以造成视觉或者听觉冲击的特有作用。

赵本山等人表演的小品《昨天、今天、明天》给人们留下了深刻的印象,使人们笑声不断,其中就有别解这种形式在里边起作用。例如其中的开头部分:

崔永元:今天的话题是“昨天,今天,明天”。我看咱改改规矩,这回大叔您先说。

赵本山:昨天,在家准备一宿;今天,上这儿来了;明天,回去。谢谢!

(乐队奏乐)

赵本山:挺简单。

崔永元:不是,大叔我不是让您说这个昨天,我是让您往前说,

宋丹丹:前天,前天俺们俩得到的乡里通知。谢谢。

崔永元:大叔大妈呀,我说的这个昨天、今天、明天呀,不是——昨天、今天、明天。

赵本山:是后天?

崔永元:不是后天。

宋丹丹:那是哪一天呢?

崔永元:不是哪一天。我说的这个意思就是咱,这个——回忆一下过去,再评说一下现在,再展望一下未来。您听明白了吗?

赵本山:啊——那是过去、现在和将来!

宋丹丹:那也不是昨天、今天和明天呐!

“昨天、今天、明天”在人们的逻辑思维当中,可以表示具体的3天,又常常被用来表达“过去、现在、将来”,小品利用“昨天、今天、明天”造成的思维别解构成了笑料。再加上演员诙谐、夸张的表情和动作,因而使观众忍俊不禁,小品演出取得良好效果。

以上几个例子,是属于说话者无意让人思维别解、听话人通过听觉或者视觉造成了思维别解的类型。这种类型是说话者正常表达自己的语意,希望被告知者明白自己表达的真实意思,但是言语信息接受人错误理解了说话者的言语意义、曲解或者完全误解了说话者的真实意图的类型。

还有一种是属于表达者有意让人产生思维别解的类型。这种别解是指在言语信息传递中,表达者有意让人别解,从而达到掩饰自己的言语交际目的或者试图达到其他特殊的交际目的的意图。这种别解又可以分为不同小类,分别有细微的差别。例如有一则小幽默是这样写的:

小伙子即将与姑娘结婚。一天,他正与姑娘以及对方母亲一起在公园湖中划船游玩,姑娘突然提出一个问题,要小伙子马上回答:“假如我们乘坐的船翻了,我和我母亲都不会游泳,只有你会,那么你先救谁呢?”小伙子瞅瞅坐船的母女俩,有些为难,因为回答不好就会得罪某一方。他略一思考,响亮地回答说:“当然是先救未来的妈妈喽!”母女二人听到小伙子的回答,都满意地笑了起来。

母女俩 “都满意地笑了起来”,是因为母女俩都把自己当成了“未来的妈妈”:姑娘想的是自己将和小伙子结婚,自己要生孩子、要做妈妈,自己是“未来的妈妈”;姑娘的母亲想的是小伙子要娶自己的女儿为妻,自己是未来的丈母娘,当然是“未来的妈妈”。这是典型的利用别解达到交际目的的例子。

人们都会称赞小伙子精巧的回答,称赞小伙子的话是“妙语”“机智的回答”“巧妙的‘外交辞令’”“幽默的言辞”等等。之所以如此称道,应该说主要是小伙子的回答巧妙地利用了“有意让人别解”这一思维方式,从而达到使自己摆脱窘境的目的。

还有另外一种有意让人思维别解的小类,与上面的一种有所差别。

例如相声大师马三立和他的搭档王凤山表演的相声段子《艺术的魅力》中说到:暖瓶厂29天只生产了8 000只暖瓶,完不成任务了,请马三立到暖瓶厂去说相声,说了一个段子后,月底31号生产了暖瓶15 000多只,全月超额50%多;农场的苹果原来只有海棠果儿那么大个儿,说了一段儿相声以后,一会儿的工夫,树上的苹果全变小西瓜那么大;马三立冲着蛐蛐儿罐儿来了一段儿,蛐蛐儿和猫搏斗,蛐蛐的须子扎瞎了猫的俩眼,蛐蛐的嘴“咔嚓”一口把猫腿咬折。段子的最后,达到高潮,王凤山对马三立胡吹得不着边际予以嘲讽、挖苦,是这样写的:

马:都称我为艺术大师!

王:艺术大师?人类灵魂工程师。

马:不对,我不止是人类灵魂工程师,我是一切动物和所有生物的灵魂工程师!

王:您可真了不起呀!

马:嗯——!

王:(话题一转)哎,您的饭量怎么样?

马:饭量?什么饭量?

王:你一顿吃几碗干饭?

马:吃干饭?我都不知道我自己吃几碗干饭!

段子中的“吃几碗干饭”是构成思维别解的关键材料,它既可以是问对方的饭量大小,这是字面意思,也可以表达强烈讥讽对方胡说八道、不知天高地厚、吹牛不着边际等意义。相声材料故意利用这样的思维别解把吹牛者引入彀中,使妄自尊大的吹嘘者充分暴露狂妄,让听众或者观众认识吹牛者的面目。相声结尾铿锵有力,创造出特殊的艺术效果。这一种思维别解是在言语信息表达中有意转移话意,达到揭露对方的特殊目的。这与上面一种有明显区别。

逻辑思维别解这种现象,在人们的言语交际过程中经常遇到,能够正确认识这种言语交际现象,能够恰当运用这种方式进行言语表达,会对言语交际带来积极作用,会对语言研究带来积极影响,这是逻辑应用的具体表现。

Use Reinterpretation of Logical Thinking Skillfully to Achieve Verbal Communication Purpose

LIU Ru-zheng

(College of Literature and Communication, Hengshui University, Hengshui, Hebei 053000, China)

In the process of verbal communication, humorous and lively verbal effect can be achieved by applying reinterpretation of logical thinking skillfully. Verbal humor materials, laughingstock in sketch stages, "baggage" in comicdialogue, all mentioned above is the special effect of the reinterpretation of logical thinking. The appropriate utilization of this method is positive to verbal communication and language study.

logical thinking; reinterpretation; verbal communication; verbal information; words effect

(责任编校:耿春红 英文校对:杨 敏)

H05

A

1673-2065(2012)02-0065-03

2010-11-22

衡水学院科研基金项目(2008034)

刘如正(1951-),男,河北武邑人,衡水学院文学与传播学院教授.

猜你喜欢
崔永元珍妮段子
《太空的故事》
珍妮曲奇饼干
珍妮·古道尔
嘻哈段子铺
嘻哈段子铺
嘻哈段子铺
崔永元:我为什么对现在的电影心里发凉
段子来了
崔永元的金钱观
远离诱惑