彭泽润
《长沙晚报》近日报道,当地一家餐馆取名“妈的厨房”引发争论;无独有偶,湖北利川旅游部门发布旅游广告语“我靠重庆”也招致热议。
这两个语言单位都有两种不同的解读:一种是正面的,这就需要将它们分别分析为定中结构和主动宾结构,意思是“妈妈的厨房”和“我依靠(或靠近)重庆”;一种是负面的,这就需要在“妈的”和“我靠”之后各有一个停顿,而停顿前后的词语之间,是叹词与叹词所指对象间的话语关系。关键在于“妈的”和“我靠”这两个叹词都是从粗野的骂詈语发展而来的,特别是其中的“靠”,就是粤语表示交配的“交”。
争议不在正面而在负面的解读上。当语言形式有正面和负面两种解读方式时,负面的解读必定更引人注意并带给人们更强的心理刺激,而正面的解读通常会被掩盖。发布者当然会辩说是在正面意义上使用它们的,但这显然是在打擦边球,是为了吸引眼球而不择手段地玩弄语言,可以说是对语言道德底线的冲撞。广告的图片故意把“我靠”和“重庆”用不同的字体字号区分,暗示其含义就是“我靠!重庆”,就是证明。这是一种修辞违规现象。语法违规叫做语病,修辞违规也是语病,也应该引起社会和语言学界的注意。 (湖南师范大学文学院)