黄 青
(东华理工大学外国语学院,江西抚州344000)
大学英语写作错误规律的实证分析
黄 青
(东华理工大学外国语学院,江西抚州344000)
文章基于错误分析理论,采用定性和定量的分析方法,对非英语专业大学生写作错误进行归类和统计,旨在确定非英语专业大学生在英语写作中常见的错误类型,并从词汇、句子和语篇层次进行分析,为写作策略教学提供有益的启示。
英语写作;错误分析;错误类型
写作对考生书面综合运用能力的测量最准确,效度最高[1]。它不仅可以较客观地反映学生的语言能力,更重要的是它能折射出他们在学习中存在的问题。写作教学一直是大学英语教师关注的问题,众多学者对大学英语写作教学展开了相关研究,结果教学法、过程教学法、题材教学法、内容教学法和任务教学法等。然而写作教学既需要正面的促进也需要反面的纠正,错误分析方法是检验语言学习进程的重要途径。通过分析学生习作中的错误,教师能够了解学生的写作难点和存在的问题并采取行之有效的写作教学策略。鉴于此,本文对非英语专业学生的大学英语写作错误实例进行分析,探讨学生写作中错误类别及分布特征,旨在为大学英语写作教师反思写作教学提供一个多元视角和对学生进行针对性指导。
错误分析是二语习得研究的一个重要领域。错误分析研究始于1967年 Corder发表的The significance of learners errors一文,研究者开始把研究重点从两种语言的对比转移到直接研究学习者的语言本身,集中对学习者所犯错误进行系统的分析研究,揭示学习者的中介语体系,从而了解第二语言习得的过程与规律。第二语言习得过程是学习者不断从目标语的输入中尝试对目标语规则做出假设,并进行检验与修正,逐渐向目标语靠近并建构目标语的规则体系。错误分析的心理学基础是认知理论,语言学基础则是Chomsky的普遍语法理论。Corder认为对学生的错误进行系统分析有利于教师发现他们在目的语逼近的过程中已达到了哪个阶段;学习者的错误向研究者提供了语言习得的证据,有助于学习者在学习过程中使用学习策略和步骤;错误分析理论对学习者是不可或缺的,是习得目的语的一种学习手段[2]。错误分析理论把错误看成是学习者能动地达到目标的习得过程。Corder把错误分为语言能力错误和语言使用错误两大类。在语言能力错误中再分出语内错误和语际错误,从而建立起错误分析的基本理论框架。Ellis按照Corder的基本精神,阐述了错误分析的五个阶段:收集学习者语言的样本;识别错误;描述错误;解释错误和评估错误。本文主要分析大学写作样本中的语际错误和语内错误,考察大学英语写作错误的分布规律及对写作水平提高的影响。
本研究主要关注以下问题:(1)大学非英语专业学生在限时作文中常犯的错误主要分布在哪些层次和方面?错误体现了哪些特征?(2)造成这些错误的主要原因是什么?
本研究选取的受试是某理工大学非英语专业二年级学生。受试者均属于一般要求层次的班级,为中等水平的英语学习者,随机抽取了120名学生进行课堂限时写作。
本研究采用限时作文作为语料收集。要求受试者在规定的30分钟时间内完成字数为120字左右的短文。为确保每个学生对题材都熟悉,教师提供了几个选择题目。收集作文后,对样本标识错误,采用Excel和SPSS12.0进行分类和统计。
运用错误分析方法,描述和统计写作中的错误。统计结果显示,在120份作文样本中,错误共计852个,标准差5.07。错误出现频率较高的是:选词搭配错误、拼写错误、句子连贯衔接错误和中式英语,见下表。
基于上述理论,本研究主要探讨语际错误和语内错误。Brown(2003)指出语际错误主要指母语对目的语的干扰而形成的语言错误。即学习者已经掌握了母语,在学习目的语的过程中,受其影响而造成语言上的错误。如:There were many students came to visit our campus yesterday.在汉语中可以两个动词出现在一个句子中,而英语则需要用非谓语形式和从句等。语内错误主要指学习者在学习目的语规则时所产生的错误[3]。即学习者在学习语法规则后错误将其运用于其他方面而造成的错误。Richard指出,过度使用是语内错误的一种主要起因。本文依据上述归类,从词汇、句法、篇章三方面分析错误分布。
表 不同层次错误百分比
3.1.1 词汇方面错误
统计结果显示,词汇错误所占比例较大。其中搭配选词不当、词性误用、拼写错误分别为30.45%、7.5%、6.27%。词汇方面的错误主要涉及词汇的选择,词汇选择的困难来自于母语语义迁移;而语义迁移体现在逐字翻译以及假定的同义性上。所谓假定的同义性是指学习者认为英语中的某个词项与汉语对应词的释义所指与内涵完全相同。英语中有许多同义词表达的意义相同但用法却不同。如果学生不加注意,则很容易出错。如…are harmful for(to)personal(individual)consumers…词汇的选择还体现在搭配上。搭配往往是特定词项的组合,要弄清楚单词的搭配组合,必须知道此单词的形态、句法行为、功能限制和情景限制语义值或其外延和内涵(Richard,1971)。英汉两种语言尽管有许多单词在意义上完全相同,但仍然有不相重合的方面。学习者认为英语单词的搭配与对应的汉语翻译完全一致,从而生成不当的搭配。如:(1)The traffic in many big cities is getting more and more crowded(heavier and heavier).(2)Although he did not express them,I could see his thoughts(read his thoughts).因此,在英语写作中,当学生把母语中的单词、词组和结构翻译成英文时,所考虑的是汉语的语言规则、词汇和结构,而忽略了语用上的差异。总之,词汇运用能力的提高需要学生的日积月累,教师应帮助学生加强词汇深度学习,强化词块训练。
3.1.2 句法方面错误
句法层次最突出的错误体现在单句连接松散、流水句。其次是中式英语、兼语结构、错误省略几方面。由于英语是一种形合语言,主要依靠语法手段来表明其句法之间的关系。而汉语是一种意合语言,主要靠语义来表明短语和句子之间的逻辑关系;因此在语境中只要意义清楚,几乎任何成分都可省略。作文样本发现下列错误:(1)They lack social experience,don’t know how to solve problems will meet with.学生用逗号连接两个单句,没有连词或其他的表达,显然是受汉语干扰的影响。(2)They begin to find jobs after they leaving school.学生对非谓语动词运用含糊不清,用leaving非谓语动词代替动词谓语,显然也是不正确。研究还发现,学生写作中,关系从句生成不足的现象。生成不足是指学习者几乎不使用或很少使用目标语结构的错误类型,即回避现象。在抽查学生30篇样本中共有372句,然而总共只有23句关系从句。因此,一篇作文中平均不到一个关系从句,在一定程度上表明学生在写作中倾向于避免使用此结构[4]。学生写作中的重复、兼语结构(或双重谓语)也比比皆是。例如(1)But there are other people think it is unnecessary…(兼语结构)(But there are other people who think it is unnecessary…)上述错误说明英汉两种语言之间的巨大差异是阻碍中国学生英语写作水平提高的一个重要原因。
3.1.3 篇章方面错误
篇章层次的错误较为突出的是表达混乱、复数第一人称we的过度使用、表达的间接性和连贯与衔接。例如:(1)We are college students.We learn much more advanced knowledge and technology in campus.We will do work for…在学生作文中,we的过度使用十分明显,如果英语为本族语的人写同样的题目就不会出现这种情况。(2)There are lots of people in China.The competition is very serious.If a person wants to be successful,he should choose a different way.It is self-employment.If you choose selfemployment,you should have confidence.but if you fail,you may lose your confidence and lose you money.面对这样的段落,读者感觉没有围绕一个主题展开,意思不连贯,忽东忽西。造成这种错误的原因是汉语的负迁移作用。由于汉语是意合语言,注重的是“以神统形”,而英语是一种形合的语言,注重的是“以形显义”,注重显性接应,且文章多为开门见山,直接点题。学生写作的篇章错误,一部分是语内因素,即语言困难造成的逻辑思维不清。也有的是语际因素,学生无话可说,语言积累不够,也可能造成表达混乱。因此,写作中应注重培养学生的语体意识,结构意识及真实语言输入,使学生言之有序,言之有物。
以上分析我们发现学生写作中存在的错误规律和语言现象:(1)选词不当、搭配错误的现象较常见,代词的误指和指代不一致也屡见不鲜。学生写作既不考虑词的变化,更不注意词的选择和搭配效果,写作中人称代词指代前后不一致。其次句法逻辑关系混乱,缺乏必要的连贯与句式的变化。尽管用词上可能没有什么错误,但阅读学生作文感觉味同嚼蜡,词的重复、干瘪和贫乏有时到了难以卒读的地步。这也是学生英语写作难以进一步提高,难以写出高质量的文章的症结所在。(2)学生习作的书面表达不同程度呈现出口语化的倾向。研究发现学生明显过多地使用一些非正式的连词,如but,still和and,then等,而较少使用一些正式的连词,如 therefore,nevertheless,unfortunately,however,同样的问题也存在于一些较为正式的句法结构分词从句的使用中。文秋芳等实证研究表明,书面语中口语化倾向在高水平中介语使用者中是一个普遍特点[5]。(3)中式英语、兼语结构比比皆是。所谓兼语结构指两个或两个以上的谓项并列在一起,没有任何形态标记来表明名词和谓项之间的关系或谓项之间的关系。受汉语影响,中国学生往往把两个或两个以上的谓项并列在一个句中,如:…also we can earn money out of class get it(…also we can earn money out of class,thus getting the tuition and fees).有研究表明能用母语负迁移来解释的错误高达70%,母语负迁移的影响是导致错误产生的重要原因。在发展汉—英过渡语的过程中,学习者没有完全掌握目的语的用法,在用英语写作时不得不借助于母语思维,因此汉语的句式结构不可避免地影响其英语过渡语表达,也引起了很多词的误用、滥用。
国外关于写作策略的主要相关实证研究始于Arndt(1987)。Wenden(1991)将写作策略分为认知和元认知策略两大类,其中元认知策略分为计划、自我评价和监控;认知策略细分为确定目标,构思、查阅资料等[6]。
国内吴红云和刘润清主要对二语写作的元认知策略进行了比较系统的研究,文秋芳等研究母语策略在看图写作中的运用。杨淑娴在研究英语写作者使用不同的写作策略对写作成绩的影响时,把写作策略分为准备策略、草稿策略、修改策略、读者意识和避免母语五大类。本文借鉴众多学者的研究,结合错误分析方法把写作策略简略分为:写前输入策略、写中草稿策略和写后修改评价策略。
写前输入策略首先是指写作前进行构思的多种活动:自由联想、范文分析、列提纲、词块输入等。自由联想是让学生针对某一主题获得尽可能多的素材。教师组织课堂讨论或个人思考,自由地发挥和联想,要求学生口头说出或写下与写作有关的想法和观点,然后再取舍,不必拘泥于观点和语法正误、修辞的得体、文章组织结构是否合理等。第二是熟悉范文。教师尽可能多地向学生介绍同一体裁的真实语篇,可选取一篇范文进行讲解,分析其结构模式,介绍体裁的语言结构和特点,并就范文中的相关句式要求学生进行替换练习。教师帮助学生审题,确定主题句,采用关键词、词组形式和关键句式拟写提纲,这样便于理清思路,合理组织篇章。第三是引导学生关注词块与语块积累。研究表明,高频语块的输入和输出是提高笔语流利度的重要渠道。教师有意识地引导学生将这些词块、语块运用在写作中,既可降低写作焦虑度,又在一定程度上避免写作中存在的言语表达不清、意义不连贯以及不符合英语表达习惯等错误现象。
错误分析理论认为,错误对学习者本人是不可或缺的,因为犯错误可以看做学习者为习得目的语而使用的一种手段,是向目的语逼近的过程。写初稿是一个反复进行的思维创作和修正错误的过程,学生在语言输出写作过程中了解自己的语言缺漏。构思修改、再构思再修改,直至完成初稿。写初稿是进一步整理思路、确定写作内容的过程,此阶段要求学生将自己的构思用语言表达出来,重点放在内容表达上,不必过度考虑构思的句子是否正确,选词是否恰当等一些形式问题。二语习得理论认为,频次效应在二语写作过程中起到重要作用,多稿写作是提高写作能力的重要步骤。通过反复多写,一文多稿,多稿多磨,使学生掌握各种题材的写作范式和技巧,提高语块的输出频率。
众多研究证实:老师的书面反馈意图和反馈形式对学生写作的影响很大。在评阅作文时,教师可圈出学生自己能修改的错误,让学生注意并修正。也可在课堂上组织学生评论和分析错误,归纳点评习作中普遍错误及例子(包括结构语法错误和逻辑错误),为学生写作中的普遍性错误设计补救课程,帮助他们学会互评和修改,从而提高他们对错误反馈信息的利用效率。体验修改是写作的必经过程,通过明确的教学,让学生注意到范文的题材结构与语块特征,优秀习作中的长处和个人习作中的错误类型。总之,错误分析和二语习得视角下有助于学习者使用语言的写作教学策略有:阅读输入、范文分析与语块积累;一文多稿多改;批改归纳、课堂评析和合作互评。
[1]杨惠中.大学英语四、六级考试十五年回顾[J].外国语,2003(3):23-25.
[2]Corder,S.P.Error Analysis and Interlanguage[M].New York:Oxford University Press,1981.
[3]Brown H.D,Principles of Language Learning and Teaching[M].New Jersey:Prentice Hall,1980.
[4]黄青.非英语专业学生汉译英中介语石化的实证研究[J].东华理工学院学报:社会科学版,2007(2):177-181.
[5]文秋芳,等.中国大学生英语书面语中的口语化倾向——高水平英语学习者语料对比分析[J].外语教学与研究,2003(4):268-273.
[6]Wenden,A.L.Metacognitive strategies in L2 writing[M].Washington:Georgetown University Press,1991.
An Empirical Study on Composition Errors of Non-English Majors in College
HUANG Qing
(Faculty of Foreign Languages,East China Institute of Technology,Fuzhou344000,China)
This paper examines the different types of errors taken from 100 English compositions written by non-English majors within the framework of Error Analysis.Statistical analysis shows that lexical errors are of great complexity.It goes further to analyze those errors at syntactical and textual levels respectively.Suggestions are proposed to improve the teaching and practice of English writing of non-English majors.
English writing;error analysis;error types
G642
A
1674-3512(2011)04-0387-04
2011-06-15
江西省教育科学规划课题(10YB274)《大学英语写作错误规律实证分析》成果之一。
黄 青(1965—),女,江西抚州人,副教授,主要从事语言学二语习得研究。