卢秋帆
(河南财经政法大学,河南郑州 450002)
国际贸易法律文本中缩略语浅析
卢秋帆
(河南财经政法大学,河南郑州 450002)
随着我国加入WTO,我国的国际贸易发展迅速,国际贸易额已占世界领先地位。为了更好地加快我国对外贸易的发展步伐,更准确地理解国际贸易的相关法律法规以及惯例等法律文本,有必要对国际贸易法律文本中出现的缩略语现象进行探讨和分析。
国际贸易;法律文本;缩略语
在 AD〔1〕的前言中 ,该词典表明它“defines andexplains abbreviations,acronyms,anonyms,and eponyms,cont ractions,geographical equivalents, historical and mythological characters,initials and nicknames,signs and symbols,slang, and short forms inall areas.”然而在所有缩略语中占据比例最大的是 abbreviations,acronyms或 initialisms。尽管缩略语所涉及的术语较多,但这些术语之间的差异有时并不很大,而且在许多方面定义重复。换句话说,有些词可能既是 abbreviations又是 acronyms或 initialis ms等。这些缩略语的构成多种多样,情况繁杂,难以概全,某些还有不可预测性 (unpredictability)。尽管如此,还是可以归纳出以下 11种主要构成方法。
1.首字母缩略语。这类缩略词是整个缩略词的基础和主体,是最多最常见的一种,也是各类辞书收录的主要对象。首字母缩略语是取每个词的第一个字母构成的,如 UN(U-nited Nations联合国),EU(European Union欧盟),IT(information technology信息技术),WTO(World Trade Organization世界贸易组织),WHO(World Health Organization世界卫生组织),SARS(Severe Acute Respiratory Syndrome严重急性呼吸综合征,俗称“非典”),G M(genetically modified转基因的),BEC(Business English Certificate商务英语证书),snafu(situation normal,all fouled up一片混乱)等等。需要说明的是,某些不太重要的单词的首字母并不包括在其中,如: RSPCA(Royal Society for the Prevention of Crueltyto Animals防止虐待动物皇家学会),MERL IN(medium energy research lightwatermoderated industrial nuclear reactor默林研究试验反应堆,中等功率轻水慢化研究试验反应堆),UKTA(United Kingdom Trade Agency for Developing Countries英国对发展中国家贸易局)等。但是有的缩略语的介词和连词既不能省略也不能缩写,如:S and R(snow and rain雨加雪),W by S(west by south西偏南),F to F(face to face面对面)等。
2.首字母和尾字母缩略词。取其词的第一个字母和最后一个字母而成,如 Dr.(Doctor医生;博士),Ca(California加利福尼亚州),Ms(Miss小姐;女士),Rd(Road路),ft. (foot英尺),gtee(guarantee保证,担保书)等。
3.首音缩略语。这类缩略语是截取各词的第一音节以及后面音节的关键字母,如 M ILCOMSAT(military communication satellite军事通信卫星),PKB(photoelect ric keyboard光电键盘),H ICOM(high commissioner高级专员),D IGMOD(digitalmodulator数字调节器),T IA(tied aid附带条件的援助),有时甚至略去某些单词,如 COMFLOG W ING(Commander Fleet Logistics AirW ing海军后勤航空兵司令),等。这种形式在美国军事习语中尤为多见。
4.截割词。A.截割词首部的缩略词。即截取词的首部,留下词的尾部而构成的缩略词,如 phone(telephone电话),plane(aeroplane飞机)等。B.截割词尾部的缩略词。即截取词的尾部,留其首部而构成的缩略词,包括表示月份、星期各天的缩略词,如 EXPO(exposition博览会),neg(negative阴性),lab(laboratory实验室),mobile(mobilephone移动电话),esp.(especially特别是,尤其是),abbr(abbreviations缩略语,省略形式),prof(professional职业选手),approx (approx imately大约),Sept(September9月),Dec(December12月),Sat(Saturday星期六)等。C.截去首尾的缩略词。如 flu(influenza流感 ),fridge/frig(refrigerator冰箱)等。
5.多次缩略词。即有一部分缩略语中的缩略字母代表的不是普通的单词而是缩略词。这类缩略语在高科技缩略语的构成中较明显,如 ASC(AUTOD IN Switching Center自动数字网交换中心),而 AUTOD IN来自于 Automatic Digital Network(自动数字网络),CMP(CI CSMonitoring Program用户信息管理系统监督程序),而 CICS来自 Customer Information Cont rol System(用户信息管理系统),DMSDASD Management System(直接存取存储器管理系统),而 DASD来自DirectAccess StorageDrive(直接存取存储驱动器),LNNL (LAN emulation ne twork to network interface局域网仿真的网—网接口),而 LAN来自 local area network(局域网), VORTC(VHF Omni-Range Tactical Communications甚高频全向战术通信),而VHF的全称是 Very High Frequency(甚高频),ISDR( IMF Special Drawing Rights国际货币基金组织特别提款权),而 IMF的全称是国际货币基金组织。
6.外来缩略语。缩略形式来自外来语的缩略,但在实际使用中其英语释义已经广为接受,这类缩略语在组织机构的名称中很常见:如 FIFA(<法 >Fédération Internationale des FootballAssociations/Federation of International Football Associations国际足球联合会),SITS(International Society of Blood Trans fusion国际输血学会),TER IA(InternationalAssociation of Ter minology国际术语学协会),O IRSA(Regional International Organization for Plant Protection and Animal Health国际植物保护和动物卫生区域组织),OECT(Europe Organization for the TextileWholesale Trade欧洲纺织品批发贸易组织)等。英语缩略语中,有借自拉丁语、希腊语、西班牙语、瑞典语、挪威语、法语、日语等语种的缩略语,国名、国际组织名称在不同的语言里可能有不同的缩略语。URSS(法语)=USSR (英语)(苏联),E WG(德语)=EEC(英语)(欧共体)等。
7.句子或短语缩略。这类词多属于网络缩略语或聊天室缩略用语,如:MYOB(Mind yourown business.少管闲事), if nec(if necessary必要时),ysug(your suggestion你的建议),CUL(See you later再见),O IC(Oh,I see.我明白了), YNM(you and me你和我),AFK(away from the keyboard离开键盘),BAK(back at the keyboard回到键盘),FRY(foryour reference仅供参考), IMHO(in my humble opinion依鄙人之见),PMJ I(pardon my jumping in原谅我的参与),WB(welcome back欢迎回来)等。
8.省略词中不发音字母的缩略词 (cont ractions)。这类缩略词把不发音的字母去掉后,在该处代之以省略号 (’),如 e’er(ever),they’ll(they will),can’t(cannot), doesn’t(does not),let’s(let us)等等。
9.替代和改动词的某一部分。如 bbl(barrel桶),cwt( hundred-weight英担),oz/OZ(ounce盎司),Xmas(Christmas圣诞节)等。
10.将首字母重复以表示复数。如:ff(folios),pp(pages从……到 ……页),ll(lines从 ……到 ……行),SS (Saint s),这类词条在个别词典中注有“只有复数,常用复数,只有单数”等字样。
11.缩略语属于科技符号、代号或标示,其内容同其缩略形式没有任何关联。如:m(thousand千,一千),I(electric current电流),K(absolute zero绝对零度,potassium钾), WAGB(icebreaker破冰船),WAGO(oceanographic cutter海洋测量船)等。常见的符号如 &表示 and(和),$表示dollar,÷表示 divided by等也属于缩略语的范畴。
英语中广泛使用着缩略形式,它们大量存在于外贸信函、电传、电报、商标、广告、名片中,其缩略形式不同于主流缩略语的特点,有的甚至影响了主流缩略语的构成。这类缩略语行业特色突出,现简略总结如下:
1.谐音缩略法。即用一个或数个字母、数字的发音来代替单词的读音,有的缩略语读音与原词读音相同,如 U (you你,你方),IC(I see我明白了);FL ITE(flight航班)等。有的缩略语读音与原词读音相似但不相同。如V=(we我方,我公司),OFA(offer报价,提供),B2B(business to business企业对企业)等。
2.截词缩略法。即通过截略原词的一部分来构成缩略语。这种情况相当多见,是构成外贸缩略语最常用方法。有的保留字首,去掉字尾来缩写,如 COMM(commission佣金), I
NV(invoice发票),ASAP(as soon as possible尽早),有的取单词的首尾字母,去掉其中间部分组成缩略语。即去中间,留两头,如A IRD(airmailed航空邮寄)FRT(freight货物),有的按照单词的发音辅音字母来缩写,即去掉元音字母,保留发音辅音字母,如 CF M(confirm确认),HT L(hotel宾馆),S MPL (sample样品);有的多音节的长字,加省略号来缩写,如MDSE.(merchandise货物,商品), INTL.(international国际的);有的有一部分缩略语,由组成该语的第一个单词缩写加第二个整词构成,如 E-MA IL(electronic mail电子邮件), QU IN K(quick-drying ink快干墨);还有的缩略语是由组成该词的第一个单词的全部加后面单词的缩略形式构成的,如: CO INS(co-insurance共同保险), IN/C(in charge负责)。
3.习惯缩略法。即有些词的缩写是根据长期形成的外贸习惯及商业惯例,实际上并不一定表示缩略了什么,如: N IL(nothing),A/C(account),D/A(documents against acceptance承兑押单)。
4.代号缩略法。即有些外贸用语,看似缩略语,实际上是代号,如:C(medium中号,中型),Z(Greenwichmean time格林尼治时,世界时),这类缩略语在旅游英语中也较常见。
缩略语的读音一般分为“字母拼读法”和“单词拼读法”。按字母读音的缩略语通常把主要重音放在最后一个字母上,并在第一个字母上加上次重音。(1)字母拼读法: IT〔аi’ti:〕,MP〔em’pi:〕,CBD〔si:bi:’di:〕,USA〔ju:es’ei〕, UFO〔ju:ef’эu〕,RSPCA〔ɑ:respi:si:’ei〕,等。(2)单词拼读法:即缩略语的读音与单词相同,这种读法在首字母缩略词中较多见。如:SARS〔sɑ:rs〕(Severe Acute Respiratory Syndrome),APEC〔’eipek〕(Asia-Pacific Economic Cooperation亚太经济合作会议),radar〔’reidэ〕(radio decting and ranging雷达),NATO〔’neitэu〕(North Atlantic Treaty Organization北大西洋公约组织,北约),UNESCO〔ju:’neskэu〕(U-nited Nations Educational,Scientific and Cultural Organization联合国教科文组织)。需要注意的是,缩略语前面的冠词,其形式与读音取决于该缩略语第一个字母的读音。如:the USA〔ju:es’ei〕,the FB I〔efbi:’ai〕,a CEO〔sii:’эu〕,the C IA〔si:ai’ei〕。
就书写规则而言,用大写字母的时候居多,有时也使用小写字母。缩略语的书写也需遵循英语的语法:一切代表专用名词的字母用大写,代表普通名词的字母用小写。首字母缩略语一般使用大写,特别是组织机构的名称,如:BBC, WTO,UN,IT,IP等这类缩略语字母间可加点,如 B.B.C., U.N.,但省略点的情况已经非常普及,各类缩略语辞书也有省去点的倾向。有时大写字母夹带小写字母和首字母缩略语,后加缩写圆点,小写的字母往往是介词,如 I.o.B.(Institute ofBankers银行家学会),Q.o.S.(Quality of Service一流服务质量),M.o.I(Minist ry of Information新闻部)。独立单词的缩写形式常用小写字母,如 neg(negative阴性),esp. (especially特别是,尤其是),abbr(abbreviations缩略语,省略形式),approx(approximately大约);有的缩略语大小写通用,如:SYS,Sys,sys(system),Ave,ave(avenue),MAX, Max,max(maximum);有的缩略语刚出现时以大写字母的形式出现,但随着时间的推移、使用的频繁,成为了用小写字母的新单词,如:LASER-laser(light amplification by stimulated emission of radiation激光,镭射),RADAR-radar(radio detecting and ranging雷达),A IDS-Aids(acquired immune deficiency sydrome)。不少科技和各类专业用语的缩写形式还保留了带缩写圆点的形式,如:n.c.u.(nitrogen control unit氮气控制装置),r.c.i.(radar coverage indicator雷达作用范围指示器),ev. (elect rovolt电子伏〈特〉),fc.(floatingcrane起重船)。
英语缩略语的剧增促使英语缩略语词典不断更新着版本,国外英语缩略语词典中最有影响的有两部,其一是Mary Rose Bonk主编的 A IAD(Acronyms,Initialis ms and Abbrievation Dictionary),自 1960年问世到 2002年已出版了 31版,洋洋洒洒达 4卷之众,几乎覆盖了 169个不同专业、词典、杂志和百科全书的缩略语,几乎每年都有增补版;其二是 Dean Stahl,Karen Kerchelich主编 (Ralph De Sela原编)的 AD (Abbrievation Dictionary),到 2001年已出版了第 10版,有 1529页之多。AD收集世界各地的英语缩略语,既精炼又包罗万象,是公众、学术界和企业界公认的案头必备参考书。这两本大词典都在不断增补,它们各具特色,相得益彰,以至差不多成为所有其他缩略语词典或词库的主要参考书。
我国最早的缩略语词典是史群主编的《英汉缩略语词典》(商务印书馆)和四川外语学院编写 (四川人民出版社)的同名词典,均于 1979年出版,而且都有再版。再版后词条同样大幅度增加,前者更名为《新英汉缩略语词典》。在我国近几十年出版的众多英汉缩略语词典中,可以与以上两本国外词典媲美的是李中和主编的《新英汉缩略语大词典》(中国科学技术出版社),共收缩略语 170000条,是一本综合性的大词典。但收词最多的是王学兴主编的《英汉缩略语大词库》,共收 300000余词条;其次还有薛焕志主编的《英汉缩略综合大词典》(海洋出版社),共收 260000词条。郑敏主编的《最新英汉缩略语大词典》和卜纯英的《英汉缩略语大辞典》收词也很可观。中型词典如张定兴主编的《英语缩略语大典》也很实用。此外,我国还出版了许多专业英汉缩略语词典,如许孔时主编的《新编英汉计算机缩略语大词典》,刘镜华主编的《经贸英语缩略语大全》,金海主编的《简明医学英语缩略语词典》,张永坚主编的《航运英语缩略语》,吴仁勇的《世界机构简称字典》和谢建勋的《新英汉计算机缩略语词典》,等等。仅医学缩略语词典就出版了十几种版本。这些词典的出版说明英语缩略语在中国的使用空前繁荣。不断发展中的英语缩略语一定会带来新的辞书、新的构成方式、新的读写规则。希望上述讨论对学习、了解缩略语有所帮助。
〔1〕Dean Stahl,Koren Kerchelich.Abbrievation Dictionary,ed.(originated by Ralph De Sola)〔M〕.Boca Raton.FL:CRC Press,2001.
〔2〕Mary Rose Bonk.Acronyms,Initialisms and Abbrievation Dictionary,ed.Detroit〔M〕.Mich.:Gale Research,2002.
〔3〕Jacob E.Saf ra Encyclopaedia Britannica〔J〕.
〔4〕史群.新英汉缩略语词典〔M〕.北京:商务印书馆,1995.
〔5〕刘镜华.经贸英语缩略语大全〔M〕.北京:对外经济贸易大学出版社,1997.
〔6〕张定兴.英语缩略语大典〔M〕.合肥:中国科学技术大学出版社,2001.
〔7〕陆国强.现代英语词汇学〔M〕.上海:上海外语教育出版社,1983.
〔8〕韩光清,王法政.英语缩略语略议〔J〕.北京大学学报:哲学社会科学版,2000(1).
〔9〕余富林.英语缩略语词典的现状及对策〔J〕.辞书研究,2000(2).
〔10〕郭明慧.英语缩略语探究〔J〕.西安外国语学院学报,2000(1).
〔11〕戚建平,魏健.英语高科技缩略语特点分析〔J〕.郑州大学学报:哲学社会科学版,2002(1).
On Abbreviations in the Legal Text of International Trade
LU Qiu-fan
(Henan University of Economics and Law,Zhengzhou,Henan 450002)
The volume of international trade has taken firstplace in the world with our rapid developmentof international trade since China enteredWTO.It is necessary to discuss and analyze the abbreviations in the legal text of international trade in order to develop China’s foreign trade better,understand legal text better such as laws,rules and practices relating to international trade.
international trade;legal text;abbreviations
DF0-055
A
1672-2663(2011)02-0038-03
2011-03-10
卢秋帆 (1964-),女,河南郑州人,河南财经政法大学民商法系副教授,在读博士,主要从事国际法学研究。
(责任编辑王 勇)