英汉词汇文化内涵对比探究
——以大学英语词汇教学为例

2011-08-15 00:48王丹云
黑龙江教育学院学报 2011年11期
关键词:语境内涵单词

王丹云

(闽江学院 软件学院,福州350011)

英汉词汇文化内涵对比探究
——以大学英语词汇教学为例

王丹云

(闽江学院 软件学院,福州350011)

教授和学习一门外语不能仅仅局限于语音、词法、句法等语言技巧。现代交际能力模式显示,语言学习应该涵盖多方面的内容,其中包括目的语文化和本土文化。鉴于此,通过列举高校英语教材中的一些实例,探讨通过英汉词汇不同文化内涵对比的方法,以期能让学生更好地理解、掌握词汇,并在不同的语境中正确运用词汇。

词汇教学;文化内涵;对比

引言

针对高校非英语专业大学生来说,他们的英语基础较为薄弱,在词汇学习中,他们大都只掌握词汇的字面意义,而忽略了对词汇内涵意义的学习。根据《韦氏新世界词典》,词语的意义可以分为两大类:(1)所指意义、字面意义(denotation);(2)内涵意义、隐含意义(connotation)。语言中的许多词语,既有所指意义,又有内涵意义。本文作者致力于探讨教师如何在词汇教学过程中通过对比中西方文化不同的内涵意义,让学生更好地掌握、理解单词并在不同语境中正确地运用词汇。

1 重视词汇学习的原因

词汇是语言的基本要求。外语学习离不开词汇学习。“词汇问题常常和交际联系在一起;当人们不能使用恰当的词汇时,交际就失败了。”[1]第二语言学习者普遍认为阻碍他们用目的语进行交际的是词汇,而不是语法,因为词汇载有他们需要理解和表达的基本信息。“没有语法,能表达的内容甚少;没有词汇,则什么内容也表达不了”[2]。“如果你花大量的时间学习语法,你的英语并不会有太大进步,但如果你学习词汇和表达法,你会发现自己进步很大。因为你用语法只能表达很少的东西,但是你却可以用词汇表达几乎任何东西。”[3]“我们是通过词汇来理解语言的,没有单词我们无法表达意义。对于二语或外语学习者来说,词汇知识无疑是最重要的变量。无论一个二语或外语学习者的语法学得多么好,他词汇的发音掌握得多好,如果没有单词表达广泛的意义,那么其语言交流不可能有意义。”[4]因此词汇学习,在英语学习中起着举足轻重的作用。

2 英语词汇教学现状

(1)缺乏新的教学理念和有效的教学方法。近年来,高院迅速扩大招生规模,师资力量又没有完全跟上,几乎每位老师都承担着繁重的教学任务,这让他们根本无力去学习新的教学理念和方法。一些老师还仍然运用局限于教材的传统教学方法,对当前盛行的互动式教学模式置若罔闻。

(2)缺乏语境的教学。教师在解释英语单词时,只是从单词表中对应其中文意思,并没有将单词置于真实语境中。这种将单词与语境分离的教学过程让学生觉得十分无聊,对他们来说,好像在学习一堆枯燥的符号。这导致在实际交际语境中,学生仍然无法正确使用学过的单词。

(3)忽视单词的文化内涵。“在外语教学中,我们时常会碰到有文化内涵的词汇,在向学生解释或翻译这些词汇时仅仅提供对应词是不够的,还应进行文化解释。在英汉两种语言的对译中,有些词汇的外延相同,内涵却相去甚远。”[5]然而,一些老师花大量时间解释单词的拼写、词性、同义词、反义词等,对单词的文化背景只字不提。因此,教师所传授的是语言知识,没有注意到培养学生的语言能力。英汉中存在巨大的文化背景及语言习惯差异。如果教师不对其进行解释,学生将对单词用法产生混乱,在实际交际中产生误解。

3 中英词汇文化内涵对比

了解词汇背后隐含的中西方文化内涵是较难的事情。这些词已经成为学生进一步理解课文的主要障碍。作者从《大学基础英语教程》、《新视野大学英语》及《希望英语》等高校教材中找出一些实例,并从文化对比的角度对其进行分析。

3.1 一些单词的中西方不同文化内涵

在中西方文化中,有很多跟动物相关的词汇。在不同语言和文化中,它们被赋予了丰富的含义和内涵。

3.1.1 蝴蝶 and Butterfly

“Butterfly”(蝴蝶)一词在中西方文化中有不同的文化象征意义。蝴蝶经常被用来代表美丽、自由、爱情、长寿以及春天的使者。在中国文化中,有很多美丽的词语来形容蝴蝶。如:会飞的花朵(flying flower)、能动的图画(moving picture)、大自然的舞姬(natural dancing girl)等。梁山伯与祝英台被看成是东方的罗密欧与朱丽叶,他们的爱情被看成是蝴蝶之恋,虽然是一个悲剧,但他们的爱是伟大的。

“I had phone calls home reminding my Mom that I was a social butterfly.”[6]30“Social butterfly”(好交际的人)常用来描述友好、可爱的人,但也不一定只描述人受欢迎的程度,也常用来描述女性对陌生人过分友好。

在西方国家,我们还常碰到一些跟“butterfly”相关的表达法。如:“have butterflies in stomach”(七上八下),这个词组表示某人对要做的事情很紧张。还有“The Butterfly Effect”(蝴蝶效应),是指蝴蝶在热带轻轻扇动一下翅膀,遥远的国家就可能造成一场飓风。

3.1.2 狮子 and Lion

“...most of America’s Children can perform every word of The Lion King long...”[7]14‘lion’狮子一词的不同文化差异如下:

在中国,关于狮子的记录并不多。一旦有相关记载,它们大都跟皇权相联系,这就是为什么很多富裕家庭或著名建筑前都要摆上两头狮子。此外,中国人经常用舞狮的方式来庆祝节日或重要仪式。在中国人的眼中,狮子是温和的动物。

而在西方人眼中,狮子是勇敢、权威的象征,它们比老虎更凶猛。因此“lion-hearted”译为“勇猛的”意思;“the lion’s share”意思是“最大份额”。

3.2 一些相同外延不同内涵的词汇

“我们通常所谈论的词义是指词的外延,而许多词汇具有丰富的内涵。在英汉两种语言的对译中,有些词汇的外延相同,内涵却相去甚远。”[8]

“Most New Year’s parties are usually noisy;this tradition of noise - making is believed to be centuries old.”[7]91

“Getting a liberal education.”[6]59

“One urban tree is equivalent to 10-15 rural trees in keeping greenhouse gases from the air.”[9]22

第一个例子,“traditon”(传统),中国人觉得对传统的东西应该继承发扬,而对美国人来说,他们认为“传统”是过时且可以抛弃的东西。

第二个例子,“liberal”(自由的),名词形式“liberalism”(自由主义)。在西方人的解释中,自由主义是通过在法律保障下的权利争取最大化的个体自由。很明显,在西方它是褒义词,而它的对应词“自由主义”在中国却是一个贬义词,它总是与“自私自利”相联系。

第三个例子,“greehouse”并不是“绿房子”,而是“温室”。

“There are many good reasons to be a couch potato.”[9]55

“Most predictions and their desire to change the world,wholly ambitious,since the G.I.Generation.”[6]246

第一句中的“couch potato”意思是“电视迷”而不是“沙发土豆”;“ambitious”一词有“有理想的”、“有抱负的”等意思。在中国文化中,有褒义和贬义之意。在西方文化中,人们把它看成是褒义的含义:具有强烈的想要成功,富有和强大的欲望。

结语

综上所述,如果教师在讲解课文的同时能适当穿插一些文化知识的讲解,将给课堂增色不少。通过中西方文化内涵的对比,能让学生对英语学习产生兴趣,也能帮助他们更好地记忆并理解单词的深层含义,让他们在实际应用中准确使用词汇。

[1]Virginia French Allen.Techniques in Teaching Vocabulary[M].Oxford:Oxford University Press,1983:5.

[2]Wilkins.D.A.Linguistics in Language Teaching[M].Cambridge:MIT Press,1972:111.

[3]Scott Thornbury.How to Teach Vocabulary[M].北京:世界知识出版社,2003:13.

[4]Michael Mecarthy.Vocabulary[M].Oxford:Oxford University,1990:17.

[5]林明金.词典·文化·外语教学[J].集美大学学报,2000,3(2):89.

[6]黄昆海.大学基础英语教程[M].厦门:厦门大学出版社,2006.

[7]郑树棠,周国强.新视野英语教程[M].北京:外语教学与研究出版社,2007.

[8]林明金,林大津.词汇文化对比与双语词典编纂[M].北京:外语教学与研究出版社,2008:120.

[9]徐小贞.希望英语综合教程[M].北京:外语教学与研究出版社,2009.

H319.34

A

1001-7836(2011)11-0169-02

10.3969/j.issn.1001 -7836.2011.11.068

2011-08-14

王丹云(1982-),女,福建惠安人,讲师,硕士,从事词汇学与教学法研究。

猜你喜欢
语境内涵单词
活出精致内涵
理解本质,丰富内涵
单词连一连
挖掘习题的内涵
看图填单词
看完这些单词的翻译,整个人都不好了
要准确理解“终身追责”的丰富内涵
语言学习中语境化的输入与输出
跟踪导练(三)2
论幽默语境中的预设触发语