屈燕飞,Adam Gbur
(1.浙江农林大学国际教育学院,浙江临安311300;2.匈牙利布达佩斯外贸学院东亚语言系,匈牙利布达佩斯 H21116)
对外汉语教学中的文化因素导入
屈燕飞1,2,Adam Gbur2
(1.浙江农林大学国际教育学院,浙江临安311300;2.匈牙利布达佩斯外贸学院东亚语言系,匈牙利布达佩斯 H21116)
对外汉语教学;文化导入;文化因素
语言是文化的重要载体,也是其重要组成部分,语言交际能力与社会文化因素有着密切的关系,并且受文化因素的制约。分析了对外汉语教学中文化因素的重要性,阐释了在文化导入过程中应该遵循的原则,并就如何在对外汉语教学中进行文化因素导入进行了理论探讨,以期望促进对外汉语教学的改革和深化。
随着我国国力的不断增强,想学习汉语和了解中国文化的外国人也越来越多。笔者所在的匈牙利,2009年该国在各类教育机构中学习汉语的人数超过五百人,大部分人学习汉语的目的性很强,有些学生把学习汉语作为找到理想工作的重要手段之一。中国经济的高速发展、国际地位的不断提高,世界各国对汉语的需求越来越大,全世界“中国热”、“汉语热”持续升温,为对外汉语教学事业带来了空前的机遇和挑战。
外国学生对汉语的实用性和工具性比较有兴趣,而对其文化因素却不太在意,这样经常影响学生对语言内容的理解。对外汉语教学是一种跨文化的教学,学习者以目的语为工具进行交际,是一种跨文化的交际活动。文化知识是交际能力的一个极其重要的方面,因此在进行语言教学的同时必须适时、适当地向学生输入相关的文化知识。
对外汉语教学作为一种第二语言教学,其根本目的是使学习者能够使用汉语进行有效的跨文化交际。不同母语背景的人群之间存在的交际障碍不仅仅是语言上的,更是文化上的。语言教学应该教给学生语音、词汇、语法等基本知识,培养学生听、说、读、写等语言能力。文化教学应该向学生传授使用该种语言的民族或国家的风土人情、文化习俗、历史背景等文化知识。在对外汉语教学中,语言教学与文化教学是密不可分的,语言教学必然包含文化教学,而文化教学又不能独立于语言教学之外。真正掌握一门语言不仅要掌握它的语音、词汇、语法等基本要素,更要具备正确使用它的能力。语言能力是交际能力的基础,然而具备了语言能力并不等于具备了交际能力。因此,文化教学是对外汉语教学中必不可少的内容。
(一)交际原则
文化导入的目的是为了培养和提高学生综合使用语言的能力,避免学生使用语言交际时产生障碍,因此遵循交际原则就是要在语言教学中导入容易使学生在理解和使用语言知识时会产生交际误解,或可以直接导致无效交际的语言文化知识。以教学中讲解具体词语举例,遵循交际原则就体现在重点讲解的语言文化知识内容应该是能反映此词语有别于其它的独特的民族文化语义部分。
(二)对比原则
对于外国学生来说,中国文化是陌生的,因此在学生语言习得过程中会自觉不自觉地存在一个文化对比环节,因此教师在教学之前要充分把握好这一点,首先要明确确立一个文化参照体系。如从匈牙利学生的角度来看所学汉语的文化,教师首先就要从匈牙利文化与汉语文化相比较的角度来确立对匈牙利学生进行语言文化导入教学的范围和内容。在教学大纲中注重对比两种语言所承载的文化背景的相同点与不同点,课堂上让学生清楚两种文化知识与文化背景的不同点,避免学生想当然的文化认知错误。
(三)阶段原则
文化导入与语言教学一样是有层次性的。从教学的对象要求来讲,学生的汉语知识也是分阶段分层次增长的,认知水平在不断提高,而且不同层次、不同需求的汉语教学,对文化知识的需求也不尽相同。在不同的教学阶段,教师可以根据学生学习的不同心理特点和认知水平确定不同的文化因素教学内容。对初级阶段学生的教学,应让学生了解一些常见的文化现象,主要介绍一些日常生活方面由于文化差异而引起的语言形式和运用中的不同。比如:问候、称呼、就餐、告别等方面,使学生掌握日常生活中语言的正确交流,以利于其实际生活中的口语交际。而在中高级阶段,可侧重引导教授一些含有深意文化色彩内容,如委婉语、成语、习用语等,介绍一些和交际相关的习俗文化,包括社会习俗、风土人情、历史人物等等,以便他们以后能很好地和中国人进行交流。
(四)适度原则
也有一种看法认为,床边教学是自贬身份,因此床边教学常由初级医生进行。不过,不少病人乐意进行床边教学[5]。带教教师操作水平高,征得病人同意,尊重病人尊严,是可以避免对病人的伤害的。
适度是要根据教学任务与目标,明确文化导入的内容是否适应具体教学的需要,适当地导入为实现教学目标所必须要导入的文化内容,而不是不顾学生接受能力或无计划的横向扩展的文化内容的导入。适度的标准是根据教学内容与教学进度制定的,有针对地解决当前语言教学中出现的文化障碍,并在讲授中适当地介绍文化背景。中国文化底蕴非常深厚,盲目深入式地文化导入必定会占用过多的教学时间,而且也很可能超出了学生能够理解的范围。一般说来,初、中级水平的学生,他们最迫切的还是想学好汉语,在语言教授的同时适度结合文化背景知识的辅助教学,不能全面而系统的讲授,介绍的内容应该浅显易懂,易于接受。
(五)实用原则
实用原则要求所导入的文化内容与学生所学的语言内容紧密相关,与日常交际所涉及到的主要方面密切相关,这样会激发学生学习语言和文化的兴趣,提高学习的效率。教师要从学生用学会的语言知识和文化去进行有效得体的交际的实际出发,从而培养学生运用语言知识进行准确的信息传递的能力,避免抽象空洞的文化导入。学生学习语言的最终目的是要运用语言,那么文化内容的选择首要的是实用性。比如在汉语学习中对称呼的运用,东西方存在很大差异,这个时候选择对称呼的讲解就非常实用。
(一)通过体验式习得法导入文化因素
体验式习得法是以体验式教学为基础教学模式,它主要强调学生学习目的与学习过程的自主性建构并强调习得环境对学习成果的重要影响。目前国内的对外汉语教学课堂上大多采用的是传统教学法与任务型教学法相结合的教学模式,在很大程度上调动了学生的学习兴趣。和任务型教学法相比,体验式习得法不拘泥于传统的课堂教学形式,将授课与学习这一师生之间、学习情景之间的互动带出了课堂,使学生在真实生活情景下进行实践互动学习,这引起了学生学习兴趣,激发学生更好的进行自主学习。
(二)重视对文化的对比分析
对比分析法是第二语言教学的重要方法,它帮助人们认识母语语言和文化的干扰,把握那些大同小异的部分,同时把文化差异说清楚,有助于克服学习者的心理障碍。教师应了解并掌握相关的文化知识,不仅要充实与汉语相关的文化知识,还要涉猎和了解外国有关的文化知识。因为对外汉语教学面对的是来自世界各地的外国学生,他们有各自的文化背景,教师要引导学生自觉将母语文化与汉语文化进行对比,了解两者的差异,加强学生对汉语的理解和接受。
(三)组织文化表演培养学生跨文化意识
在使用汉语交际的过程中,学生不仅运用语言知识,还要运用社会文化知识进行信息的传递。因此,我们在教学中,教师应联系语言系统以外的现实生活,结合中国文化知识,通过各种课堂教学和活动来引导学生全面地、深入地掌握与所学语言相关的跨文化知识,并培养跨文化交际意识和能力。在汉语初级阶段教学中我们可以让外国学生依照课本上现成的对话,作模仿训练,待熟练以后在小组内互相对话,扮演对话中的角色,这是最为简单的一种表演。到了中高级阶段,可以增加难度,老师只给出一个题目,让学生在不同的交际场景中扮演不同的角色。学生可以通过角色扮演,掌握在合适的文化背景下使用恰当的表达方式,从而真正掌握中国人地道的表达方式。此外我们还可以积极组织开展“中国日”、“中国周”、“中国月”等来开展文化表演,传播中国文化,提高学生的跨文化意识。文化表演既富有挑战性,又兼有趣味性,语言学习和文化因素学习相辅相成,而且外国学生乐于接受。
(四)课堂内外的教学和引导相结合
第二语言学习,分为在目的语社会环境中和在非目的语社会环境中两种不同的情况。但无论是在哪种环境中学习,第二语言学习主要还是依靠课堂教学进行的,第二语言的获得也主要是在课堂学习的环境中实现。因此课堂内的教学对于第二语言习得而言至关重要,对外汉语教学的文化因素导入同样也应以课堂教学为主。同时要认识到中国的对外汉语教学,有着很好的社会语言环境,我们可以充分利用汉语的社会大环境,引导学生到汉语的实际环境中去学习汉语文化。带领学生进行文化实践也是进行文化知识传授的一种方式。文化实践的范围很广,可以是实地参观名胜古迹、博物馆、中餐馆,也可以进行实地的访问或调查。文化参观具有一般课堂上不具备的娱乐性和趣味性,教师需根据预先参观的经验确定学生需准备的知识,布置参观同时思考的问题,并以观后报告等形式检查和测定学生参观的成果。我们可以充分利用社会语言大环境和改善课堂语言小环境相结合,使文化因素导入取得理想的效果。
(五)利用现代化教学手段传授文化知识
在对外汉语教学中我们可以利用影视、幻灯等多媒体教学设施和手段,对学生进行文化背景知识的展示和介绍中国的风土人情和地理风貌等。我们可以充分利用互联网,采用影视、视听等教学手段,让学生身临其境地感受中国文化。
对外汉语教学的目的是培养学生的汉语交际能力,而掌握一种语言的交际能力,不仅要掌握语言的运用,还要了解该语言所承载的文化信息。文化特性应该在对外汉语教学的各个方面进行体现,对外汉语教学应以语言教学为主,同时一定要紧密结合相关的文化教学。我们要通过语言中所蕴含的文化因素来进行语言知识的传授、语言能力的培养和言语技能的训练。我们要遵循对外汉语教学的内部规律,理清语言与文化的关系,把文化教学融合到语言教学中去。
[1] E.T.Hall.The Silent Language[M].Greenwish Conn Press,1959.
[2] Salzmann,Zdenek.Language,Culture and Society An Intro2 duction to Linguistic Anthropoloty[M].Colorado Westview Press,2004.
[3] 吕必松.对外汉语教学概论[M].北京:北京语言学院出版社,1996.
[4] 张英.对外汉语文化因素与文化知识教学研究[J].汉语学习,2006(6).
A Research on theLead2in of Cultural Factors to the Chinese Teaching For Foreigners
QU Yan2fei1,2,Adam Gbur2
(1.International Education College,Zhejiang A&F University,Lin’an Zhejiang 311300,China;2.East Asian Languages Department,Budapest Business School,Budapest,H21116,Hungary)
Chinese Teaching For Foreigners;lead2in of culture;cultural factors
Language is an important carrier and an important part of the culture as well.Language communicative skills,being restricted by cultural factors,is closely related with the social and cultural factors.The essay analyzes the importance of the cultural factors in Chinese teaching for foreigners and expains the principles followed in the process of the culture lead2in.and discuss how to introduce the cultural factors to the Chinese teaching for foreigners theoretically for promoting the teaching and deepening the reform.
H31519
A
167322804(2011)052014720003
2010212220
浙江农林大学科研发展基金资助项目(2009FK28)