简论职业化视角下的翻译研究(TSPC)

2011-08-15 00:45:37刘浩顾秋萍
大家 2011年8期
关键词:刘浩职业化全文

刘浩 顾秋萍

简论职业化视角下的翻译研究(TSPC)

刘浩 顾秋萍

首先对职业化视角下的翻译研究(TSPC)这一概念进行了界定,并以教学领域为例,说明职业化视角给翻译研究带来的新思考。接着进一步对TSPC的独特之处以丰富的研究命题加以阐释,对翻译理论体系的内容做了有益的补充。本文还基于CNKI,对TSPC现状作了调查分析,并对本领域的研究趋势做出预测。

应用翻译 翻译职业 职业化视角 翻译研究

本文系:2009年度江苏省高校哲学社会科学基金项目成果之一(项目编号09SJB740008)。

一、引言

如今,越来越多的人已经认识到翻译不仅是一种技能或职业,而且正发展成为一种新型的产业。随之而来的是,翻译职业面临着日益凸显的新问题。“日前,中国翻译协会提供的数据显示,目前全国有职业翻译6万多人,相关从业人员超过50万人,但高水平,受过专业训练的翻译人才严重不足,缺口高达90%以上……中国翻译界的落后局面,成为加入世界贸易组织后,中国走向国际的一个亟待解决的问题”(朱海滔:2006)季羡林先生也认为,我们现有翻译队伍总体素质并不低,但是有两个方面的问题需要重视:1.培养翻译专业队伍重视不够;2.翻译的专业训练还显薄弱。翻译人才专业化,需要“职业化”加以塑造,而“职业化”塑造需要科学的理论作指导,因此,职业化视角下的翻译研究就应时代发展的需要而生。

二、TSPC的定位

根据《现代汉语词典》的释义,职业是指人在社会中所从事的作为主要生活来源的工作。翻译不仅是一种艺术、一项技能、一门科学,也是一个职业。概言之,TSPC就是以职场为背景,对翻译的方方面面进行研究。其中的职场,泛指掌握了翻译技能而有资格或有能力可以介入的一切职业场所。

三、TSPC的特点

TSPC不同于传统的翻译研究和现代的翻译学。简单地说,TSPC的特点在于:以“用”为本,重在效益,其中的效益包括经济效益、精神效益。TSPC的研究成果是为了指导和强化翻译之“用”,使翻译各方面的效益趋于最大化。

四、TSPC的研究现状及分析

当今社会,信息更新的速度很快,搜集的数据很容易过时,但是对数据的比较分析还是很能说明问题的。2009年9月30日,在中国数据期刊网全部期刊上,以“主题”为检索项,以“翻译”为参照项主题词,以与TSPC可能相关的“翻译职业”、“职业翻译”、“应用翻译”等为对比项主题词,以精确匹配的方式,搜索领域包括“文史哲”、“教育与社会科学综合”、“电子技术及信息科学”、“经济管理”,搜索范围包括“中国期刊全文数据库”、“中国重要报纸全文数据库”、“中国优秀硕士学位论文全文”、“中国博士学位论文全文数据库”、“中国重要会议论文全文数据库”,可以得出1979—2009年的总数据如下:翻译84359条,职业化翻译19条,翻译职业37条,职业翻译37条,翻译服务143条,翻译行业52条,实用翻译125条,翻译实务14条,应用翻译141条,翻译产业10条,商业翻译1条,职业化视角翻译0条。其中2000—2009年的数据是:翻译41184条,职业化翻译17条,翻译职业32条,职业翻译26条,翻译服务120条,翻译行业45条,实用翻译94条,翻译实务7条,应用翻译84条,翻译产业5条,商业翻译1条,职业化视角翻译0条。

五、TSPC的趋势分析

随着新时期翻译活动的空前繁荣,翻译文本之外的诸多因素进入人们的视野,TSPC已初现端倪。从上面的数据中可以看出,相关文章集中在2000年以后,说明总体呈上升趋势。另外,2001年“国际翻译日”的主题为“翻译与职业道德”。 2003年,褚东伟有关翻译市场方面的专著《商业翻译导论》问世,正式拉开了国内TSPC研究的序幕;中国译协主办的“中国译协网”现已开辟了“翻译行业”的专栏;到目前为止,中国译协已举办了五次“全国翻译经营管理工作研讨会”,并于2006年12月2-3日举办第一次翻译项目管理培训班;TSPC的一些问题开始引起翻译教学界和理论界的重视。2006年,穆雷、郑慧敏就提到了职业翻译培训的问题;《中国翻译》在2007年第4期刊发了两篇与TSPC相关的文章,分别是:黄友义的《谈谈职业翻译人才培养与翻译人才评价以及翻译行业管理的接轨》,穆雷的《翻译硕士专业学位:职业化教育的新起点》;另外,四川大学2007年外国语言学及应用语言学专业的硕士研究生文艺的毕业论文以Translation as Commercial Activities-A Case Study为题,部分涉及了TSPC的研究。2010年初,黄德先、杜小军又在《上海翻译》上发表了《翻译的职业化及对翻译研究的影响》一文,对翻译的职业化基本概念和发展历程进行了较详尽的阐述,明确翻译职业化与市场需求、法律保障、组织保障、人才保障、资质认定的关系,有助于加深对翻译职业化的认识。

(刘浩:南京财经大学,副教授,硕士。研究方向:翻译学,中西方语言文化比较。顾秋萍:南京信息工程大学,讲师,硕士。研究方向:翻译学,应用语言学。)

猜你喜欢
刘浩职业化全文
全文中文摘要
风机技术(2021年3期)2021-08-05 07:41:38
THE EXTENSION OPERATORS ON Bn+1 AND BOUNDED COMPLETE REINHARDT DOMAINS*
全文中文摘要
风机技术(2019年4期)2019-06-24 05:42:14
关于完善军代表职业化制度的思考
中国军转民(2018年1期)2018-06-08 05:53:09
青年再造
南风窗(2017年9期)2017-05-04 21:04:27
刘浩艺术作品欣赏
职业化建设解决村官带头乏力问题
消除“钝”感肌就是这样滑!
Coco薇(2015年3期)2015-12-24 03:06:17
中国篮球职业化发展探析
THE INVARIANCE OF STRONG AND ALMOSTSPIRALLIKE MAPPINGS OF TYPE β AND ORDER α∗