宗白华 狄金森 戴望舒
解脱
●宗白华
心中一段最后的幽凉
几时才能解脱呢?
银河的月,照我楼上。
笛声远远传来——
月的幽凉
心的幽凉
同化入宇宙的幽凉了。
为美而死
●狄金森 ○余光中译
我为美死去,但是还不曾
安息在我的墓里
又有个为真理而死去的人
来躺在我的隔壁。
他悄悄地问我为何以身殉
“为了美。”我说
“而我为真理,两者不分家;
我们是兄弟两个。”
于是像亲戚在夜间相遇,
我们便隔墙谈天,
直到青苔爬到了唇际,
将我们的名字遮掩。
偶成
●戴望舒
如果生命的春天重到,
古旧的凝冰都哗哗地解冻,
那时我会再看见灿烂的微笑,
再听见明朗的呼唤——这些迢遥的梦。
这些好东西都决不会消失,
因为一切好东西都永远存在,
它们只是像冰一样凝结,
而有一天会像花一样重开。
(碧霄阁主摘)