周 苇
(解放军外国语学院,河南洛阳 471003)
语音是语言存在的物质外壳和物质基础,人们通过声音感知并学习语言并通过它来有效地传达感情、传递信息。语音正确与否直接影响人们交际的结果,而辅音作为英语语音中的重要组成部分在英语语音中起着十分重要的作用,在区分词汇和句子意义上比元音起的作用要大(孟宪忠1991)。这篇文章以八名(四男四女)英语专业研究生为研究对象,以“North Wind and the Sun”这篇文章为研究语料,通过反复听事先录好了的这八名同学朗读“North Wind and the Sun”的录音,以辅音为观察对象,发掘他们在辅音发音上存在的问题并将这些问题简要归纳为四类:换音、增音、删音、错音(由于受试人员均没有换音,删音的错误这里对其并没有深入研究)。
这篇文章的受试对象是八名不同方向的英语专业研究生,其中四名男生四名女生。平均下来他们学习英语的时间均在十年左右,在国内来说可以说是高水平的英语专业人员,但通过研究可以发现他们每个人在英语发音上都存在着或多或少的问题。由于本次试验对他们毫无利害关系,受试者均秉承自愿态度参加,因而受试结果较好地反映了他们的真实发音情况。
The north wind and the sun were disputing which was the stronger when a traveler came along wrapped in a warm cloak.They agreed that the one who first succeeded in making the traveler take his cloak off should be considered stronger than the other.Then the north wind blew as hard as he could,but the more he blew the more closely did the traveler fold his cloak around him;and at last the north wind gave up the attempt.Then the sun shone out warmly,and immediately the traveler took off his cloak.And so the north wind was obliged to confess that the sun was the stronger of the two.
3.1.1 词尾辅音后加元音
英语大部分的词是带尾辅音的,学生在发英语的尾辅音时,往往会在它的后面加上元音,也就是汉语中的儿化音(黄丽艳,金慧敏 2010),如在爆破音[p][t][k]后面加/ə/,在/f/、/v/和/m/后面加/u/。 例如软腭爆破辅音/k/和/g/,在实际发音中,中式英语的使用者只是将舌后轻轻抬起,舌后部并没有接触软腭,所以他们发出的/k/和/g/比标准RP要弱一些,而且同时不可避免地带上了一个元音/ə/。
在“North Wind and the Sun”这篇语料中,我选择了以爆破音/d/结尾的and为研究对象,因为这个词比较简单,而且听起来比较容易。在反复听这八名同学的录音时,我发现部分同学在发这个音时存在增音的问题,即在爆破音/d/之后加上了/ə/这个元音。在这篇文章中and这个单词出现了4处,现将我统计的数据归纳成如下这个表格:
行数 文本 添加元音/ə/ 未添加 总计1 and the Sun 3 5 8 6 and at last 2 6 8 7 and immediately 4 4 8 8 and so 5 3 8总计 14 18 32
在听录音时,我观察到一个有趣的现象:有一名男同学在读and+?这个结构时习惯于将and的词尾d这个爆破音弱化而将and后紧接的那个词的词首音重读,因而在他的录音中这四个and均未听到有添加元音/ə/的现象。但整体来说其他人的发音都没有什么特殊现象,较好地突出了词尾辅音发音时存在的问题。从数据表来看,总共有32(4×8)个and这一标记词,有近一半在发音时都添加了元音/ə/,可见中国学生在发词尾辅音尤其是爆破音时还是存在很大问题的。中文是音节型语言,音调的变化是单字发音的重要构成部分。单音节字以元音加辅音来完成一个音节,总是以开口音结尾,很少有例外,因此发一个以辅音结尾的单词会让讲中文的人觉得不自然。所以通常情况未经过较严密的语音训练的非专业人员在发词尾辅音时通常习惯性地添加了元音/ə/。
3.1.2 辅音间插入元音
有些学生习惯在出现于词首的辅音群中间加一个元音/ə/,比如将blue,和slide分别念成/bəlu:/和/səlaid/。这是由于汉语普通话中的辅音/b/、/p/、/k/、/m/、/s/等只出现在音节首,并且后面必定跟着元音的缘故。中国学生对这种汉语音节结构和发音方法已经形成了根深蒂固的习惯,所以在念辅音群时往往会不自觉地在辅音之间夹带元音(萧丽艳1999)。在“North Wind and the Sun”这篇语料中,出现了像cloak,blew,closely这些以辅音群为节首的词,总共有7处。因此我把它们均列为研究对象,作为7处可能会发生增音错误的地方来观察这八名同学是否会发生增加元音的现象,为了便于描述,将这八名同学分别标记为 F1、F2、F3、F4、M1、M2、M3、M4(F表示为女性,M表示为男性),统计数据表如下:
受试者 添加元音/ə/ 未添加元音/ə/ 总计F1 0 7 7 F2 2 5 7 F3 2 5 7 F4 5 2 7 M1 0 7 7 M2 5 2 7 M3 2 5 7 M4 2 5 7总计 18 38 56
综合录音和这个数据表我发现F2、F3、M3、M4这四名同学都是在blew这个词的辅音间添加了元音/ə/,而F4和M2都是在cloak这个词的辅音间添加了元音/ə/,剩余两名同学没有发生添加元音/ə/的错误,可见这两名同学在辅音群发音上还是费了心思的,其余几名同学均受母语发音的影响在辅音群发音上或多或少存在些问题。
3.2.1 用/f/和 /w/替换 /v/
根据前人的研究,由于汉语拼音里没有摩擦音/v/,当/v/出现在词尾时,以汉语为母语的使用者常用/f/来代替/v/;当/v/出现在词首时,则用/w/代替(崔永斌1996)。但是鉴于在“North Wind and the Sun”这篇语料中只有traveller这个词中存在/v/这个音位,因此我试着研究当/v/出现在词间人们是否也会用/f/或/w/来替换它。全文traveller共出现了4处,所以总共的/v/音位计为4×8=32个,统计的数据表如下:
受试者 /v/ 用/f/替换/v/ 用/w/替换/v/ 总计F1 4 0 0 4 F2 4 0 0 4 F3 4 0 0 4 F4 4 0 0 4 M1 4 0 0 4 M2 4 0 0 4 M3 4 0 0 4 M4 4 0 0 4总计32 32 0 0 32
通过数据表,可以明显看到,当/v/,出现在一个单词之间时,通常人们没有用/w/或/f/来替换它。
在文章中/f/这个音位出现了4处,分别在第三行的first和off以及第八行的off和第九行的of,只有在first中/f/位于词首,在其它三个词中/f/均位于词尾。下面通过数据表来说明这八名同学在这四个/f/发音上面的问题。
受试者 /f/ /v/ 总计F1 4 0 4 F2 1 3 4 F3 1 3 4 F4 1 3 4 M1 4 0 4 M2 1 3 4 M3 4 0 4 M4 4 0 4总计 20 12 32
按理说,由于汉语拼音里没有摩擦音/v/以汉语为母语的语音学习者通常发摩擦音/v/比发唇齿音/f/来得困难,但在这次试验中,我们发现有12/32≈37.5%的同学用/v/代替了原文中的/f/。其中有趣的现象是,这八名同学均是在off和of这两个词即/f/出现在词尾时用/v/替换了/f/。根据发音的省力原则,off和of这两个词在/f/之前均有元音,由于元音都是浊音,响音,出于发音的省力,犯错的同学也许就是将元音的浊音性、响音性延续到/f/上了。另外一个现象就是,将off和of中/f/发成/v/的同学把/f/之前的元音音调发成了响声,而发音正确的同学元音音调发的是去声。至于为什么他们的音调会有如此差异,鉴于影响个人发音音调的因素着实复杂,这里并没有作深入研究。
3.2.2 /v/和/w/
由于汉语拼音里没有摩擦音/v/,所以我猜想在遇到/w/时通常人们不会用/v/代替/w/。下面我通过这八名同学在这篇文章中的/w/的发音来验证这个推论。全文共有10处/w/,分别位于wind、when、which、warm、warmly、were、was这些词,且均位于词首,统计的数据表如下:
受试者 /w/ /v/ 总计F1 10 0 10 F2 10 0 10 F3 10 0 10 F4 10 0 10 M1 10 0 10 M2 10 0 10 M3 10 0 10 M4 10 0 10总计 80 0 80
通过数据表,我发现正如预测的那样,八名同学在发词首/w/这个音时均没有用/v/来替换,这既符合发音的省力原则,也符合以汉语为母语的英语语音学习者的发音习惯即不会选择一个比较难发的音来替换一个比较容易发的音。
3.2.3 用/s/、/z/分别替换/θ/和//ð/
中文语音系统里并没有清辅音/θ/、浊辅音/ð/,因此/θ/、/ð/是中国学生最难掌握的音。这两个音要求将舌尖向前伸出,放在上下齿之间,舌叶与上齿背微有接触,气流从中间的缝隙中泄出,形成摩擦音(王优2007)。很多中式英语使用者就会找汉语里有的其他音来代替,最常用的代替音是/s/和/z/(谭仕慧2008)。
在“North Wind and the Sun”这篇文章中只有north这个单词中含有/θ/这个音位,因此我将north作为研究对象,观察这八名同学在发north这个单词时是否采用/s/替换了/θ/,统计数据见如下表格:
受试者 /θ/ 用/s/替换/θ/ 总计F1 3 1 4 F2 1 3 4 F3 0 4 4 F4 0 4 4 M1 0 4 4 M2 3 1 4 M3 0 4 4 M4 1 3 4总计 8 24 32
这篇文章中north这一单词出现了四次,因而总共应有32(4×8)个标记音位/θ/。通过数据可以发现有24/32=75%的/θ/被替换成了/s/,可见中国学生在发准齿音/θ/上存在着很大的难度。下面我们通过数据表看另一个齿音/ð/的发音情况。
在文章中主要是the、that、then、they、than这几个词中含有/ð/且均位于词首,共出现了25处,总计有 25×8=200个/ð/这个音位,统计的数据表如下:
受试者 /ð/ 用/z/替换/ð/ 总计F1 22 3 25 F2 20 5 25 F3 16 9 25 F4 18 7 25 M1 23 2 25 M2 22 3 25 M3 15 10 25 M4 21 4 25总计 157 43 200
在反复听录音时,我发现F2在读这篇文章时,漏掉了最后一句第八行中的the,又在第六行at last之间加了一个the,因此她最后念的/?/这个音位依然是25个,对试验结果没有什么影响。通过这个数据表,我发现只有少数43/200=21.5%的同学用/z/替换了/ð/。我猜测也许是因为在这篇文章中/ð/均位于词首,人们在发这个音时有意注意了这是个咬舌齿音,若/ð/出现在词间或词尾也许情况就会有所不同了。但鉴于这篇语料中没有出现在词间或词尾的/ð/,本文在这里就不作详细数据证明,仅给读者提出些试验性的建议。
英语语音作为英语语言学习者接触英语最为直观的形式,对培养英语学习者兴趣、建立自信心起着十分重要的作用,同时也直接影响到学习者听、说、读、写等语言技能(辛艳2010)。本文对以汉语为母语的英语专业研究生辅音发音的特征进行了设想和试验,着重描述了两类比较典型的辅音发音现象:增音即在词尾辅音后或在两个辅音间加元音;换音即用汉语语音系统内的辅音音素代替英语辅音音素。同时,对于其它比较典型的辅音发音错误做出了适当的补充说明。研究结果显示,出于发音的省力原则,人们往往将母音的发音规则或发音习惯迁移到英语发音中,因此可以说汉语的语言负迁移是造成以汉语为母语的英语使用者发英语辅音时发音错误的主要原因之一。总之,英语辅音是英语语音学习中的重要环节,我们可以通过具体分析辅音发音存在的典型错误来剖析原因并借鉴一些语音矫正方法,提高我国英语学习者英语辅音发音水平,从而提高我国英语学习者英语语音发音的总体水平。当今的语音教学不应只注重单纯模仿,而应通过理论知识的学习帮助学生认识和理解发音基本原理、比较汉语和英语音素之间的差异,以理论科学地指导实践,从而切实有效地提高学生的英语发音水平。
崔永斌(1996).试论汉英语音主要差别 [J].河南职技师院学报(4)。
黄丽艳,金慧敏(2010).从语言学的角度分析我国英语学习者的辅音发音问题 [J].科技信息(5)。
孟宪忠(1991).英语语音学 [M].上海:华东师范大学出版社。
谭仕慧(2008).浅析学生在英语学习中的常见语音错误 [J].英语教学(2)。
王优(2007).参照RP发音体系的中式英语辅音发音特征的例证研究 [J].四川教育学院学报(6)。
萧丽艳(1999).浅议中国学生英语辅音群发音的问题及对策 [J].吉安师专学报(8)。
辛艳(2010).浅谈英语语音教学中常见的发音问题及其对策 [J].学术探讨(2)。