浅析英语与中国旅游文化

2010-10-09 07:50张恒翔
赤峰学院学报·自然科学版 2010年8期
关键词:外国游客英语水平入境

张恒翔

(天津财经大学 珠江学院 天津 301811)

浅析英语与中国旅游文化

张恒翔

(天津财经大学 珠江学院 天津 301811)

改革开放30多年来,中国的经济有了突飞猛进的发展,2009年底我国超越了日本成为了世界第二大经济体.伴随着经济的发展,我国的旅游业也取得了十足的发展,无论是入境和出境旅游人数、旅游收入、还是旅游在世界旅游市场中的地位,都得到了很大的发展和提高.随着外国旅客人数的不断增加,跨文化交流在旅游业的发展中扮演着越来越重要的角色,而英语作为一种跨文化交流的重要工具,对于旅游文化的发展具有非常大的影响.本文将通过以下几个方面来探讨英语与中国旅游文化的关系及相互作用.

英语;中国旅游文化;相互作用;问题;对策

1 旅游文化的概念

旅游文化是一个较广义的概念.一般认为,应包含“旅游”和“文化”两个领域,以及由其不同方式组合的边缘领域.由于学者对旅游与文化有着多种多样的概念与定义,这两个因素的组合方式同样有相当多的选择,所以,目前学界对旅游文化的定义,还未获得统一的共识.关于旅游的文化概念,至今有许多不同的见解.刘振礼认为,旅游活动的基本层次是对陌生的自然景观和人文景观的游览观光,这种旅游活动是对人类最本能的好奇心理的满足.提高层次是娱乐旅游和购物旅游,专门层次是特殊目的旅游,如会议旅游、商务旅游、探险旅游、科考旅游等.[2]从经济层面上进行解释.黄晶认为,旅游活动的社会化使旅游者与为旅游服务的有关行业之间的联系建立在全社会的基础上,旅游成为一种社会经济活动,旅游活动过程中出现了诸多的经济现象与经济关系.[3]张辉认为,旅游经济是人们在空间移动中表现出的经济现象.[4]综上,现代旅游的发展过程认为旅游文化是人类过去和现在创造的与旅游关系密切的物质财富与精神财富的总和,凡在旅游活动过程中能使旅游者舒适、愉悦、受到熏陶的各种物质和精神的总和.

2 中国的旅游文化

我国拥有丰富的旅游资源,疆域辽阔,既有风景秀丽的江南水乡,也有粗犷豪迈的西北风情;我国拥有悠久的历史文化,截止2008年我国共有长城、故宫、平遥古城等33个世界文化遗产;我国还是一个拥有56个民族的国家,各个民族的习俗和风情很容易使人产生很强烈的向往之情.所有这些秀丽的风景,悠久的历史,浓郁的风俗,丰富的遗产等等物质的精神的财富共同构成了中国博大精深的旅游文化.[5]而这不仅仅吸引着国内的游客,更加吸引着众多的外国游客.2007年,我国全年共接待入境游客13187.33万人次,实现国际旅游外汇收入419.19亿美元,相当于全国国内生产总值的7%.入境过夜旅游人数达5471.98万人次,在入境过夜旅游者中,外国人2139.89万人次,比上年增长18.2%.预计,2010年中国接待入境过夜旅游人数将达6400万人次.[6]

3 英语与中国旅游文化的相互作用

我国的自然风光资源和社会历史文化资源还远远没有得到开发,尤其是我国的中西部,众多的自然资源还没有向游客揭开神秘的面纱.随着东部旅游资源的深度开发,中西部旅游资源的相继开发和旅游条件的改善,我国博大精深的旅游文化对世界的吸引力将会越来越大.

与此同时,我国将吸引更多的外国游客入境旅游.由于语言,文化,习俗等方面的差异,外国游客入境旅游常常不能很好地理解中国文化,因而跨文化交流显得非常重要,而英语作为跨文化交流最得力的工具在表达,传播中国的旅游文化当中发挥着至关重要的角色.英语与中国旅游文化的相互作用主要体现在以下几个方面,见图1.

3.1 英语促进了中国旅游文化的表达传播

众所周知,英语是当今世界上主要的国际通用语言之一.据2003年统计,世界上以英语为母语的人有十四亿,差不多每五个人中就有一个人会讲英语.英国、美国、加拿大、澳大利亚、新西兰等国家的人都讲英语.从使用的范围来看,全世界70%以上的邮件是用英文书写或用英文写地址的,在全世界的广播节目中,60%是用英语进行的.世界上的科技资料,大部分是用英语发表的.绝大部分的国际会议以英语为第一通用语言.英语是联合国的正式工作语言之一.总之,在国际政治、军事、经济、科技、文化、贸易、交通运输等领域,通常以英语为交流工具.

大多数入境旅游者都来自美国,英国,澳大利亚,加拿大等国家,而这些国家大多是讲英语的,因而当外国游客入境旅游时,英语是一种使用最广泛,效果最好的一种沟通工具.因此,广告,网络等媒介的旅游资料的宣传,文字性旅游资料的传播,旅行社,导游等对景点的介绍,都不可避免地依赖于英语媒介.良好的英语旅游资料,恰当准确的导游英语解说等都对外国游客准确地理解中国旅游文化有着巨大地帮助.从这个意义上讲,英语促进了中国旅游文化的表达传播.下图为我国2009年一到四月份入境旅游客源国人数统计[7].

下图为2009年一到四月份我国入境游客语种比例图

下图为2009年一到四月份我国入境游客语种人数(单位:万)

英语 韩语 日语 俄语 其它166.52102.2999.946.7346.12

从以上图中可以很明显地看出我国入境旅客中讲英语的人所占比例最大,说明英语在传播我国旅游文化当中作用最为明显.

3.2 中国旅游文化表达传播对英语的需求促进了英语在中国的运用与推广

目前我国职业导游的人数有30多万人,其中从事国际导游的人数也有四五万人,而我国导游需要量在40万以上,缺口在10万以上.由于需求远远大于供给,巨大的需求量促使了导游(尤其是国际导游)成为较高收入群体,因而越来越多的人开始报考国际导游.越来越多的人开始学习英语的口语表达,各种旅游英语培训机构应运而生.大量的外国游客不仅刺激了导游等专业人士学习英语的热情,而且促使那些以旅游为生人开始注重英语,比如在一些景点以蹬三轮载游客为生的人见到外国游客就会上前一边说:“hello,sitsit三轮轮.”一边做出邀请的动作.买冰棍的人见到外国人就会指着冰棍说:“Thisisoneyuan.”虽然他们说的是中国式的英语,说的是最简单的英语,发音并不标准,但是外国游客也会领会他们的意思.这样英语不仅在知识阶层而且在非知识阶层推广开来了.从这个方面讲中国旅游文化表达传播对英语的需求促进了英语在中国的推广.[5]通过对每年两千多万人次的外国游客讲解中国各个旅游景点的旅游文化,导游将英语运用到讲解中,从而极大地提高了导游对英语的运用能力,提高了导游的英语口语表达能力,由此可见,中国旅游文化表达传播对英语的需求促进了英语在中国的运用.

4 用英语表达传播旅游文化时遇到的问题

外国游客了解中国旅游文化的途径主要有导游、网络媒介、旅游资料三种途径,但是其中最主要的途径还是导游,因为他们不可能只通过阅读旅游资料或者网络媒介真正切实地了解中国文化.所以在中国旅游文化的表达传播过程中,如果导游这一环节出了问题,外国游客就无法准确地了解中国旅游文化.下面主要从传播渠道的角度研究用英语表达传播中国旅游文化时出现的问题.

4.1 导游的水平低

导游的整体水平不高,英语水平普遍较低,不能很好地表达传播旅游文化,这主要体现在以下几个方面.

4.1.1 导游整体学历比较低

具有本科以上学历的导游人数比例仅仅为13.8%,我国导游80%以上都是大中专学历.这与游客对导游“高知识化”的需求是背道而驰的,尤其是英语专业类导游人员整体数量不足,远远满足不了入境外国游客的需求.

4.1.2 高等级导游极度缺乏

我国高等级导游人数占总导游人数的比例不到5%,低等级导游人员占导游队伍的绝大多数,而低等级导游的整体英语水平低下,这与外国游客入境旅游人数的与日俱增严重不符,严重制约了我国旅游文化的表达传播.

4.1.3 中西部英语导游较少

我国的导游大多集中在东部经济比较发达的大中城市,在一些中部和西部省份及地区如西藏,新疆,青海等地导游(尤其是英语导游)人员的数量较少,西部个别省导游人员严重不足.由于我国旅游发展起步比较晚,各种制度还不完善,诸多因素都限制了我国旅游文化的传播,不利于外国游客对中国博大精深的旅游文化的理解.

4.2 文化差异本身给中国旅游文化英语的表达传播带来了困难

中国文化与外国文化有着截然不同的文化底蕴,在语言表达方面也有很大的差异,英语和汉语是建立在不同文化基础上的两种语言,它们各自反映着自己特殊的民族文化和历史传统.对于许多“只可意会,不可言传”的中国传统文化,如果直接找字面意思翻译的话,外国游客很难准确理解的内涵,有时还会产生歧义甚至误解.比如,导游带领一队外国游客到传统的中国餐馆就餐时,当外国游客问一到“四喜丸子”是什么时,如果照着字面意思直接翻译的话就是“fourhappymeatball”,也就是“四个快乐的小肉球”.这时外国游客就会满脸不解地问道:“都被做成肉球了,为什么还高兴呢?”.

中国文化博大精深.许多成语故事,寓言,节日等传统文化都蕴含着丰富地内涵,并不是用一两句话就可以清楚地表达出来,但是外国游客并不了解中国文化,单单从英语翻译中了解中国的文化内涵是很难的.同时,中国导游大多只了解中国文化的内涵,并不了解外国的文化底蕴,中西方文化差异及思维模式的差异必然会给英语翻译造成一定的影响,即使彼此都懂得英语也很难进行有效的沟通.

5 解决问题的几点建议

5.1 利用政策鼓励高学历者从事导游

政府应该出台相应的政策鼓励高学历尤其是具有较高英语水平的人才从事导游行业以提高导游的整体素质,提高导游的服务水平.可以从以下几方面入手:

5.1.1 增加旅游院校英语类人员的招生

众所周知,旅游院校是旅游人才的摇篮,高学历、高素质、高英语水平的导游基本上都来自于旅游院校.现阶段,我国高学历导游缺乏的主要是由于我国旅游业发展迅速而旅游院校发展滞后造成的.因此,政府可以利用政府职能增加旅游院校英语类人员的招生,有效利用高等院校的师资力量,加速增加高学历高英语水平导游的人数,逐步改善现阶段我国导游整体学历偏低,英语水平低下的状况.

5.1.2 鼓励其他高等院校英语类专业人才从事导游行业

政府可以通过建立英语导游发展基金,建立英语导游特殊奖励机制,鼓励英语类旅行社招聘其他高等院校英语类专业人才等措施来促进其他高等院校英语类专业人才从事导游行业.这是缓解我国高学历高英语水平导游奇缺压力的比较直接而有效的途径.

5.1.3 提高从事导游的门槛

从长远看来,政府可以通过提高从事导游的门槛来提高导游的学历水平,英语水平,如规定只有本科学历以上,具有大学英语四级以上水平人员才能从事导游等,这样随着时间的推移,高学历高英语水平的导游人数占总导游人数的比例就会越来越高.

5.2 加强对导游英语能力的培训,提高导游的英语水平,尤其是口语水平

当前,我国导游总体的英语水平低下,尤其是口语水平.因此需要增加在导游(尤其是国际导游)英语培训的投入,提高导游的整体服务水平.可以从以下几方面入手:

5.2.1 各旅行社应该加强导游的岗前英语培训

导游的岗前英语培训是提高导游英语水平的基础.我国现阶段高等学校的英语类专业的学生普遍存在着书面阅读能力较高,听力、口语能力低下的问题,而中国旅游知识的英语表达传播更多地依赖于口语,因而必须加强导游的岗前英语(尤其是口语)的培训.

5.2.2 各旅行社对导游应坚持持续培训

即使是从事多年英语导游业的人也未必能达到国际水准,因而各旅行社必须通过持续培训不断增强导游的中国旅游文化表达传播的能力,打牢基础.在此基础上,采用导游词精讲、现场讲解、实地跟团、带团实习等方式,巩固学习成果,提升实际操作水平.

5.2.3 各旅行社应加强与外国旅行社的合作

国内各旅行社可与外国旅行社合作,通过共同组团,我国导游与外国导游的交流学习等方式提高我国导游的英语口语表达能力.充分调动导游员的积极性、主动性,使得他们能够在轻松的环境当中逐步提高英语水平.

5.3 增强导游对中西方基本文化融合

外国人到中国来旅游,不仅是游山玩水的浅层观光,而且希望更多地投入异地的生活体验,到异质文化的深层去寻找乐趣,丰富知识.所以英语类导游不仅要通晓我国上下五千年的文化,也要通晓客源国的文化,这样才能在带团过程中进行不同文化的比较.要想真正准确恰当地表达传播中国旅游文化,不能仅限于对英语词面意义的理解,更重要的是要了解外国的社会、文化、历史背景乃至人情风俗习惯等方面的知识,了解中西方文化方面的差异.从文化差异出发去研究语言差异,才能有效地把握语言之间的内在联系.

因而,英语类导游资格的考察不仅仅应该考核英语知识,而且应该考核中西方基本文化.只有真正了解把握中西方文化的基本内涵,导游才能将中西方文化有效地融合,才能真正准确地向外国游客表达传播中国博大精深的旅游文化.导游在解释一些具有浓厚的文化背景时如果将东西方的文化结合起来,就可以使外国游客更加容易准确地理解中国的传统文化.比如,在介绍中国的梁山伯与祝英台时,如果单纯地解释《梁祝》,外国游客并不能真正意会其中的内涵,如果加上一句:“梁山伯祝与英台相当于中国的罗密欧与朱丽叶.”外国游客就会更加体悟其中的内涵.

虽然我国旅游业的发展起步比较晚,但是随着我国经济的飞速发展,我国的旅游业将保持持续快速的发展.外国游客会越来越多,跨文化交流在旅游业的发展中也会越来越重要.而英语在跨文化交流中也将发挥更加重要的作用.因而加强导游的英语水平,提高服务质量,缩小文化代沟,用英语有效表达传播中国旅游文化显得至关重要.英语在表达传播传统旅游文化当中起着不可替代的作用.

〔1〕http://qingmei.jiu.cotsa.com/u/shuyinghengxie/ Blog/t-5335.

〔2〕刘振礼,王兵.中国旅游地理.南开大学出版社,2001.

〔3〕陶汉军,林南枝.旅游经济学.上海人民出版社,1995.3.

〔4〕张辉.旅游经济论.旅游教育出版社,2002.9.

〔5〕中国旅游报.2008-8.

〔6〕中央政府门户网站.www.gov.cn.

〔7〕中国旅游网.http://wenwen.soso.com/z/q40588667.htm.

〔8〕罗明义.旅游管理学.南开大学出版社,2007.

H31;F 592

A

1673-260X(2010)08-0089-04

猜你喜欢
外国游客英语水平入境
从中式英语探析我国大学生英语水平现状
新西兰开征外国游客税每人约23.45美元
中国第三个国家级入境再制造示范区通过验收
通道形式与英语水平对大学生英语听力成绩的影响
非法入境
学《易》当像老子、孔子那样入境悟理
品读入境悟情
英语水平
外国游客
Olympic Games Volunteers Need Passion