台湾与大陆普通话中的同义异素词语抽样调查

2010-08-15 00:42:55
文教资料 2010年25期
关键词:同义语素音节

孙 悦

(南京师范大学 强化院,江苏 南京 210046)

我国是一个多民族融合的国家,在长期的历史变化中,汉语的发展受到地域文化、民族文化等多种因素的影响,形成了现代汉语的地域变体,即方言。汉语的方言通常分为七大方言区,其中台湾的地域方言属于七大方言区的客家方言区和闽方言区。自1946年开始,台湾亦实行推广“普通话”,在现存的台湾多种语言当中,“台湾普通话”已经成为官方及民间的通用语言。在这里,为了避免矮化台湾语言的嫌疑,将“台湾普通话”作为与大陆普通话平行的一个语言系统进行研究。这两个系统的语言是同根同源的,因此有许多的相同之处,然而由于历史、政治、经济、文化和教育等方面的不同发展,大陆与台湾的语言系统产生了巨大的差异,这集中体现在词汇方面。“台湾普通话”与大陆普通话在词汇上的差异可以分为七个方面:台湾区域词语、缩略词语、同义异素(形)词语、同形异义异色异性词语、外来词语、方言词语、文言词语。其中,台湾区域词语、缩略词语、外来词语和方言词语是从词汇的来源角度进行分类,而同义异素词语和同形异色异性词语则是从词汇的词义、词形和语义色彩角度对词汇进行分类。

本文以台湾最具影响力的两份报纸《联合报》和《自由时报》作为语料来源,进行抽样调查分析,研究台湾与大陆词汇的差异。报纸是日常生活中人们获取信息的重要平台,报纸语言包含了书面语和口语,内容涉及社会生活的各个方面,《联合报》和《自由时报》属于台湾的三大具有影响力的报纸之二,在台湾拥有最广泛的读者,它们是台湾民众获取信息的重要渠道。报纸的排版、内容、语言、形式都是为台湾民众所接受的,特别是报纸的语言具有专业性和通俗性,能够较全面地反映台湾语言的现状,是比较稳定的书面语言,反映着台湾的语言特色。因此,以报纸作为研究的素材,可以反映台湾词汇的发展特点。

在阅读报纸的过程中,我们常常会发现有很多词语的意义与跟大陆相近或相似,但词语的语素组成或语序略有不同,这属于七类词汇中的同义异素词语,是指“台湾普通话”和大陆普通话之间,由不同语素构成的意义相同或相近的词语。本文在两份报纸近两万个词语中收集了195个同义异素词语,分为三类:同素异序词语、同序异素词语和异序异素词语进行研究,以探讨两岸同义异素词语之间的对应关系和构成特点。

一、同义异素词语的内部结构

同义异素词语的研究是从语素和语素的顺序两个角度来进行分析,大致可以分为三类:同素异序词语、同序异素词语和异序异素词语。

1.同素异序词语

同素异序词语是指台湾与大陆普通话中一组组对应的由相同语素构成而语素顺序不同的一类词语。这类词语的意义是相同或相近的,语素的外部构成方式与词语的语法功能也是相同的,唯一的不同在于语素的顺序上。所选语料中包括34个这类词语(以下词语均按照“台湾词语—大陆词语”的顺序排列,不再赘述),如名词“情事—事情、员警—警员、限界—界限、情性—性情、衣连裙—连衣裙”;动词“营运—运营、缉查—查缉、承继—继承、控管—管控、结集—集结”;形容词“蛮野—野蛮、烦厌—厌烦、灵机—机灵、率直—直率、慌恐—恐慌”;副词“微略—略微”。

这些词语的语序不同,但其语素构成与相互关系是相同的,并且对应相习性和在语言中充当相同的语法功能。然而,这种同义、同素、异序的词语并不是在两岸的对比中才有的,大陆普通话的词汇系统中本身就存在这种现象,如“相互—互相”、“地道—道地”、“代替—替代”等,“台湾普通话”中也存在着这种现象。但这些词语随着人们使用习惯等影响已经越来越少,语序也逐渐固定下来。这说明了词汇系统在发展过程中经历了一个由不稳定到稳定、无序到有序的过程。

2.同序异素词语

同序异素词语是指大陆与台湾普通话中,有数量相同、组成语素有一个或两个不同,而意义相同或相近的一组词语。所选语料中包括106个这类词语。

根据不同组成语素的数量,同序异素词语分为两类来分析。一是有一个语素不同的同序异素词语,如“结缡(台)—结婚(陆)”、“移送(台)—移交(陆)”,意义相同,语素数量相同,而后一个语素不同;“肇因 (台)—起因(陆)”、“吐诉(台)—倾诉(陆)”,语素数量相同而前一个语素不同;“数位相机—数码相机”、“环境维护—环境保护”,语素数量相同,中间的某一语素不同。这些词语的部分构成语素不同而语素间外在关系与词语的语法功能则是相同的。以下为台湾与大陆普通话的同序异素词语中有一个语素不同的,可分为三部分,一是前语素不同词语,如名词“回程—返程、执业—就业、尖峰—高峰、始业式—开业式、行动电话—移动电话”等,共23个;动词“洽询—咨询、订定—制定、团欧—群殴、蒐集—收集、临机应变—随机应变”等,共20个;形容词“民营—私营、廉宜—便宜、反面—负面”等,共4个。二是后语素不同的词语,如名词“周延—周边、随扈—随从、标章—标准、停车格—停车位、添加物—添加剂”等,共有22个;动词“移送—移交、宣告—宣布、预估—预计、带离—带走、节能减碳—节能减排”等,共20个;形容词及其他“妥适—妥当、多寡—多少、频仍—频繁、圆融—圆润、尽速—尽快”等,共6个。以上词语以动名词、双音节词语为主。三是中间语素不同的词语共6个,“数位相机—数码相机、情理分明—条理分明、一肩承担—一并承担、标示性—标志性、特教生—特长生、花式滑冰—花样滑冰”,以多音节词语为主。

二是两个及两个以上语素不同的词语,共10个。如“辩方—被告、资讯—信息、恒姿—常态、福泰—富态、备差—待命、互市—通商、交互—相继、热浮—浮躁、合成木—压缩板、越洋电话—国际长途”。

根据统计可以看出同序异素词语中以只有一个语素不同的同序异素词语居多,共有99个,占93.4%,其余所占比例不到10%。研究只有一个语素不同的同序异素词语可以发现,这一类词语中对应的不相同的语素之间在意义上是相同或相近的,有些还可以构成双音节词语,如“天气:天候—气候;教训:训导处—教导处;开始:始业式—开业式;犯罪:犯行—罪行;适合:适法性—合法性;定制:订定—制定”。现代汉语中的许多双音节词语都是由古代的一个单音节词语发展而来,并且现代汉语词语的双音节化是大的趋势,而双音节词语的构成多以相近或相似的两个语素构成。因此,可以看出在“台湾普通话”与大陆普通话的同序异素词语中,不同的语素有些可以构成一个双音节词语。另外有些虽不能构成双音节词语,但在意义上是相同或相近的。

“台湾普通话”与大陆普通话根据各自的习惯选择双音节词语的前后语素,构成意义相同而形式不同的同序异素词语,因此对这些词语的理解可根据文言词汇的理解方式,将单音节扩展为双音节,辅助理解其意义。

另外,这些同序异素词语的不同语素即使不能构成双音节的词语,它们在意义上也是相同或相近的。如“迷途—迷路”中“途与路”都是道路的意思,“团欧—群殴”中“团与群”都是有众人的意义,“露脸—露面”中“脸与面”同义。这类例子还有很多,如:“尽速—尽快、多寡—多少、廉宜—便宜、回程—返程、尖峰—高峰、罚锾—罚款”。

3.异素异序词语

异序异素词语是指“台湾普通话”与大陆普通话中,一组组语素数量相同,但构成语素部分不同或完全不同,而语素间的内部结构关系和同类语素间排列语序相同,所构成的意义相同或相近的词语。所选语料中包括55个这类词语。其中语素数量相同的异素异序词语共24个,如“备差—待命、野放—放生、意涵—涵义、交互—相继、心舒压—舒张压、罪疚感—负罪感、集村农舍—集体农庄”,以动名词、双音节词语居多;而语素数量不同的异素异序词语共31个,“台湾普通话”中语素多而大陆普通话中语素少的词语有“(3—2)绿美化—绿化、视障者—盲人、常业犯—惯犯;(4—3)条纹密码—条形码、伏地挺身—俯卧撑;(5—3)博士候选人—博士生;(5—4)社会新鲜人—社会新人、无担保贷款—信用贷款”;“台湾普通话”中语素少而大陆普通话中语素多的词语有“(2—3)械师—机械师、志工—志愿者、脱线—神经质、猫熊—大熊猫;(2—4)游童—流浪儿童、机师—飞机驾驶员、片厂—电影制片厂、法源—法律依据;(3—4)太空船—宇宙飞船、太空人—宇宙航行员、计程车—出租汽车;(3—5)圣母峰—珠穆朗玛峰;(4—5)单元剧集—电视系列剧、检查司长—检查厅厅长”。

从异素异序词语的数量来看,“台湾普通话”中语素少而大陆普通话中语素多的情况比较普遍,异素异序词语中台湾普通话中的语素少于大陆普通话的词语较多。许多在大陆普通话中包含多个语素的词语,在台湾普通话中得到了精简。这说明台湾普通话正在向语素较少的方向发展。

二、同义异素词语数量及比例的统计

在同义异素词语当中,根据词性分布,可以发现其中的名词所占比例最大,动词次之,形容词和其他词语较少甚至没有,这说明两岸同义异素词语的主要差异表现在名词和动词上;根据语素及语序划分的三种类型词语中,同序异素词语共106个,所占比例最大,为54.4%;异素异序词语共55个,占28.2%;同素异序词语共34个,仅占17.4%。可见影响海峡两岸同义异形词语的重要因素是语素,语序次之。

三、结语

根据词性,两岸对应的同义异素词语主要包括名词、动词、形容词和副词。在这些词语当中名词与动词占有较大的比例,名词有100个,占51.3%;动词有73个,占37.4%,而形容词、副词及其他词性的词语所占比例较小,形容词有19个,而副词有3个,两者共占12%左右。名词、动词和形容词是语言中最重要的组成部分,两岸同义异素词语的差异也体现在这三个方面。从音节数量来看,名词、动词和形容词中双音节词语占90%以上的比例,而三个音节及三个音节以上的词语所占比例都较小。这也体现了词汇系统双音节化的发展趋势。

事实上,由于两岸同义异序词语在意义上的相同与相近,词语形式上的微小差异,使得在抽样调查这类词语的过程中对这些词语感到既陌生又很熟悉,而这类词语之间的这种联系,更说明了两岸语言是同根同源的。但两岸长期的隔阂,以及各自的发展,使得两岸同义异素词语在语素的选择上存在差异,这反映了两岸在发展过程中的语言使用习惯和思维习惯的不同。由于同义异素词语本身就存在着不稳定性,随着两岸的经贸、文化交流的日益紧密,这种语言使用上的差异会在交流的过程中日益缩小,两岸同义异素词语在语素的选择上会逐渐相同,语序也会逐渐确定。这个过程符合词汇系统从不稳定到稳定发展的规律。

[1]中国社会科学院语言研究所词典编辑室编.现代汉语词典(2002年增补本).北京:商务印书馆,2002.

[2]汤志祥.90年代中国大陆、香港、台湾汉语词语现状研究.上海:复旦大学出版社,2001.3.

[3]邵敬敏主编.现代汉语通论(第二版).上海:上海教育出版社,2007.7.

猜你喜欢
同义语素音节
Dale Carnegie
《最低入门等级音节、汉字、词汇表》语素和语素义分析
华中学术(2020年2期)2020-11-30 02:49:34
多义语素识别及教学探讨
——针对对外汉语语素教学构想
长江丛刊(2020年30期)2020-11-19 09:48:13
拼拼 读读 写写
语素的判定、分类及语法单位关系研究述评
西夏文《同义》重复字研究
西夏学(2019年1期)2019-02-10 06:22:08
因果复合词
西夏文《同义》考释三则
西夏学(2018年2期)2018-05-15 11:25:30
藏文音节字的频次统计
快乐拼音