日本家喻户晓的妖怪传说

2010-04-05 10:12武警学院董江洪
东北亚外语研究 2010年8期
关键词:天狗惯用语小豆

武警学院 董江洪

“妖怪”一词在汉语中指形状可怕,有妖术能害人的精怪,多含有贬义,而日语中的「妖怪(ようかい)」含义稍有差异,一般指人所无法了解的奇异的存在,日本民俗学家柳田国男定义妖怪是在旷野中出没的沦落凡间的神。各个民族几乎都有自古流传下来的传说,传说中经常会出现一些令人感觉或神秘恐怖或亲切可爱的妖怪精灵,下面介绍的就是几种在日本人人皆知的传说中的妖怪。

河童(かっぱ)

最早起源于中国河伯的传说,但早已演变成为了日本家喻户晓的日本特有的妖怪了。关于河童的传说有很多,最常见的形象是状如四五岁的孩童,尖嘴塌腮,身上有鳞片或龟壳,头顶有圆形凹陷,内常蓄着水,无水则死,是一种想象中的水陆两栖动物,常把人和其他动物拖入水中吸血而生,水性极佳。

有一个河童的传说让人感觉很亲切,据说,在肥后的天草居住着很多河童,他们经常把附近的孩子带到海边教游泳,好像没有什么危害,但要是惹他们不高兴就很可怕了。于是父母经常让孩子邀请河童到家里吃饭,只有小孩子才可以看到他们,大人是看不到的,只能听到吃东西的声音,看到河童走后留下的空碗。

河童又称为「河郎(かわろう)」、「河伯(かはく)」、「河太郎(かわたろう)」,在日语中,用「河童の川流(かわなが)れ」形容再专业的人也有失手的时候;「河童に水泳(すいえい)を教(おし)える」的意思是班门弄斧;「陸(おか)に上(あ)がった河童」比喻虎落平阳;「河童に塩(しお)を誂(あつら)える」表示找错了门路;「河童の屁(へ)」指极其容易,不值一提的事。

天狗(てんぐ)

「天狗」一词源于中国的《山海经》,但自中世纪起日本的「天狗」就走上了自己的演变之路,成为日本妖怪中最具力量的代表,被日本人视为神怪中的武士,中世以来的「天狗」几乎发挥了武士道的全部精髓,执着侠义,有强烈的复仇精神。今天人们所熟悉的天狗形象是人形,脸红鼻高,有双翼,能自由飞翔,手持羽毛团扇,深居山中,神通广大,生性傲慢。

现在人们还会经常说,那个人就是「天狗」,来比喻傲慢、刚愎自负的人,对一些离奇古怪无法解释的现象也用「天狗」来形容。比如,「天狗道(どう)」形容不可理喻的魔性世界;「天狗連(れん)」比喻自吹自擂的人们;「天狗風(かぜ)」指骤起的旋风;「天狗話(ばなし)」是自我吹嘘;「天狗の投(な)げ文(ぶみ)」表示不明来由莫名其妙的来信;「天狗倒(だお)し」形容原因不明突然而强烈的崩塌。

鬼(おに)

和「河童」「天狗」一起同为日本三大知名妖怪。日本通常意义上的「鬼」和中国的“鬼”有所不同,它一般指一种妖怪而不是指死人的灵魂。它们比一般人高大,头上有角,面容可怕,有长长的牙,手持带刺的铁棍,经常抢夺人的财宝,也吃人。日本流传最广的鬼的故事应该是「紅鬼和藍鬼」,而人人皆知的「桃太郎」和「一寸法師」都是民间故事中有代表性的制伏鬼的英雄。日本人在春分前一天家家都举行撒豆驱鬼的活动,带上鬼面具的人一边撒豆一边喊「福(ふく)は内(うち),鬼は外(そと)(福进来,鬼出去)」。

日语中有关鬼的惯用语表达有很多,常见的有:

鬼が出(で)るか仏(ほとけ)が出るか/前途吉凶莫测

鬼が笑(わら)う/未来的事只有天知道

鬼に金棒(かなぼう)/如虎添翼

鬼に衣(ころも)/老虎戴念珠

鬼の空念仏(そらねんぶつ)/假慈悲

鬼の首(くび)を取(と)ったよう/如获至宝

鬼の空涙(そらなみだ)/鳄鱼泪

鬼の目(め)にも見残(みのこ)し/老虎也有打盹的时候

鬼の目にも涙(なみだ)/铁石心肠也流泪

鬼も十八(じゅうはち),番茶(ばんちゃ)も出花(でばな)/丑女妙龄也有相,粗茶新沏味也香

心(こころ)を鬼にする/把心一横

这些不胜枚举的惯用语也反映了鬼的形象在生活中如何为人们所熟悉。

座敷童(ざしきわらし)

这是流传在日本东北地区的一种传说中的妖怪,虽然称做妖怪,可并没有什么危害,而且似乎还很可爱。座敷童子都以小孩子的姿态出现在人家中,脸红红的,头发垂下来,也只有小孩子才能看见,而一旦在那户人家中消失,那一家就会衰落。

雪女(ゆきおんな)

也称为「雪女郎(ゆきじょろう)」或「雪娘(ゆきむすめ)」。传统的日本妖怪,是一种经常在雪夜出没的女妖,居住在多雪的深山,身着白衣,容貌美丽,冷酷无情,善恶莫测。她经常把进入山中的男子吸引到没人的地方,取走其灵魂,把男子冷冻起来观赏。

有这样一个悲伤的传说:雪女放走了遇到的男子,告诫他不许对人提起,然后伪装成一个人间的女子嫁给她,监视他是否能履行诺言,后来,男子终于对妻子说起了遇见雪女的经历,于是雪女含泪杀死了与之结婚生子的男子,回到了冰天雪地中。

小豆磨ぎ婆(あいずとぎばあ)

又称为「小豆磨ぎ」「小豆洗(あら)い」「米磨(こめと)ぎ婆(ばあ)」,在水边,人们可以听到类似磨小豆的声音,却什么也看不到。有的地方的传说中,小豆磨婆口里念叨着「お米とぎやしょうか人取ってくいやしょうかショキショキ(磨米呀吃人呀嘻嘻)」,一边把磨好的米投到井里。这也是一种流传非常广泛的具有日本特色的妖怪。

狐(きつね)

在很多传说中,现实中的动物被赋予了神秘的色彩,成为了具有超能力的灵怪,在日本和中国都广泛流传的就是狐。日本传说中的狐深受中国影响,比如狐妻子、狐飞脚的传说,信太妻的故事就是在日本广为人知的狐变为美女,嫁给人间男子为妻生子而最终分别的狐妻传说,这个凄美动人的故事往往让闻者泪下。

和汉语一样,在日语中狐除了本身的意思之外,还用于形容狡猾、诡计多端的人,也形成了一些和狐相关的惯用语。比如:

狐日和(びより)/忽雨忽晴的天气

狐福(ふく)/意外的幸运、侥幸

狐の嫁入り(よめいり)/出着太阳下雨

狐の子(こ)は面白 (つらじろ)/有其父必有其子

狐を馬(うま)に乗(の)せたよう/摇摇晃晃,根基不稳或难以置信

在日本各地都流传着各种各样关于这些妖怪的传说,这些传说和日本人的风俗习惯和社会生活密切相关,尽管人们并不完全相信,却依旧代代相传,永不湮灭。

猜你喜欢
天狗惯用语小豆
Fun Idioms趣味惯用语
Fun Idioms趣味惯用语
小豆丁的探险之旅
天狗送的纸牌
天狗吃月亮
韩语固有惯用语的认知机制
天狗吃地球
天狗望月
为什么不买台相机
论日语惯用语构成中的同语素现象