张云英 慈建华
潍坊科技学院 山东寿光 262700
高职院校双语教学模式与策略探讨
张云英 慈建华
潍坊科技学院 山东寿光 262700
面对经济全球化和教育国际化的需求,我国高等教育改革的重要目标之一是培养出具有国际视野和国际竞争力、面向未来的新型高素质人才,双语教学是实现这一目标的一种有效手段。
高职教育;双语教学;人才
10.3969/j.issn.1671-489X.2010.24.077
作者:张云英,讲师,研究方向为英语教育教学研究。
Author’s addressWeifang University of Science and Technology, Shouguang, Shandong, China 262700
什么是双语教学,在高职院校中有没有必要开展双语教学,如何开展双语教学,是现阶段高职院校所关心的问题。对此,笔者谈几点看法。
什么是双语教学?余志君等曾就国内学者提出的双语教学的概念进行综述,指出“双语教学就是指课堂教学过程中使用两种语言作为媒介,尤其是第二语言或外语作为教与学的媒介。即用非母语进行部分或全部非语言学科的教学。”也就是说教学中尽可能地用外语授课,帮助学生掌握一些在外语教学中不常接触的术语和单词,这是双语教学的明显标志。
双语教学强调使用第二种语言或外语进行学科教学,难度必然增大。一些学者认为“高职双语教学应慎行”。笔者认为高职教育是就业教育,培养的学生必须具有竞争优势,才能挤进市场。双语教学是专业与英语结合的桥梁,是教育走向国际化的一条重要途径,抓住机遇在实践中加以探索双语教学,不仅必要,而且迫切。并且可以提高教师的工作积极性,开阔教师的视野,使他们有兴趣去阅读外文资料。这样不仅提高执教教师的外语水平,而且有助于提高专业课教师的科研水平,使他们有可能到国外的刊物上发表论文,从而增强学院的科研影响力。
目前高校的双语教学模式主要包括:1)全外型,即所开设的课程采用外文教材,用外语讲授,以外文形式接受所学知识;2)混合型,这种双语教学模式是采用外文教材,教师用外语与汉语交错进行讲授;3)半外型,即采用外文教材,用汉语讲授。笔者以为高职院校开展双语教学应主要采取混合型和全外型两种模式,两种形式根据课程安排和课程要求,在不同学期应各有侧重。
这一教学模式需要贯穿3个学年。即从第一学期开始就用原版教材,中英文双语授课,起步阶段根据专业课程内容和学生的理解程度采用浸润方式,逐步渗透英语,不同阶段不同要求。在第一学期的专业课教学中要求对常规的课堂用语、专业术语、章节基本框架等使用英语,再增加英文的案例分析或辅助阅读材料等,在以后的各学期根据学生的接受情况逐步加大英语在课堂上的使用比例。第二学期,叙述性的讲解可逐步过渡为英语。在具体实施教学时,双语教学可利用多媒体优势,发挥其强大的演示功能,以新颖、别致的PPT形式展示双语授课内容,以增大课程信息量。这一教学模式主要由中方教师实施,从第一学期到第六学期都可在课程中采用。
这一模式应主要从学生进校后的第四学期开始至学生毕业。从第四学期开始,部分课程外教进行全外文授课。在全外教授课模式下,配备必要的专业中文助教,中文助教与外教同台授课,在学生遇到难以解决的专业问题时,给予及时的疏通帮助。
教材可以从国外出版的教材中订购。教育部高等教育司曾提出:“在有条件的高等学校的某些信息科学和技术课程中推动使用国外优秀教材的影印版进行英语或双语教学,以缩短我国在计算机教学上与国际先进水平的差距,同时也有助于强化我国大学生的英语水平。”也就是说提倡使用原版教材,没有原版材料,双语教学就成了无源之水,无本之木。当然引进原版教材也要因地因人而异,具体问题具体分析,不能盲目引进。同时要鼓励教师根据教学的实践编写适合高职院校使用的双语教材或注释教材。
针对双语教学人才缺乏、不足的现象,各高校可以采取多渠道和多办法,加大对双语教学人才的吸纳力度。
1)在校内现有师资中选拔人才。目前在高校中有很多外语基础好的中青年学科教师,他们的主要工作是从事专业教学,平时很少有直接发挥自己外语水平的机会。实施双语教学可以发挥和挖掘这些教师的潜能,打破英语教师和专业教师之间的界限,取长补短、沟通协作、形成合力。
2)吸引留学归国人员。留学归国人员由于接受或见习过国外高等教育,他们能切实感受中西方教学理念、教学方式和教学模式的差异,可以成为双语教学的主力。
3)聘请外籍教师执教。有条件的学校还可以聘请外籍教师执教,让学科教师和外籍教师互相配合,组成搭档,共同实施双语教学,使他们优势互补,进一步提高双语教学质量。
1)由浅入深、循序渐进的教学方法。按照该课程在学科中的地位、双语师资情况和学生的英语基础,采用由浅入深、循序渐进的教学方法,使学生逐步适应双语的教学特点和方式。如针对一堂课,采用英语和汉语交替授课,先就本次课会用到的专业词汇的双语表达进行讲解;词汇学习也前后衔接、循序渐进,容易理解的内容用英语讲授,重点和难点用汉语讲解。
2)启发式、问题式、互动式的教学方法。采用启发式、问题式、互动式的教学方法,学生就不是被动地接受知识,而是主动地探究原理和应用。在课堂上由教师提出问题,必要时加以适当引导,鼓励学生用英语去思考、讨论、回答问题。不同观点可以展开争论,最后教师进行归纳总结,使学生带着问题走进课堂,又带着问题走出课堂。
3)案例教学与现场教学相结合的方法。对于应用性较强的知识模块,精选有代表性的案例进行分析讨论,利用开放实验室和校内外实践教学基地的有利条件,采用现场观摩、现场讲解,增强学生感性认识,加深知识理解。
1)专业课双语强化训练。在开展专业课双语教学的同时,积极营造双语学习环境,强化大学外语课程,口语课尽量由外籍教师担任,同时增加小组会谈。口语考试从第一学期的看图说话逐步过渡到话题阐述、口头报告、表演小品等,这样通过专业课双语教学以及外语强化训练,学生的外语水平一定会显著提高。
2)建设精品课程双语网络教学平台。为了给学生课外自主学习提供条件,可建设精品课程双语网络教学平台,鼓励学生充分利用优质的网络双语教学资源在课外自主学习,学生通过在课外阅读大量的科技英文资料,了解最新的技术发展动态,扩展国际视野。
[1]余志君,张黎.国内近年来双语教学研究评析[J].民办高等教育研究,2006,3(2)
[2]张亚杰.浅谈双语教学[J].锦州师范学院学报,2006(3)
[3]王旭东.关于“双语教学”的思考[EB/OL].[2007-1-15].www.china-bilingual.com
Bilingual Teaching Mode and Strategy in Higher Vocational Colleges
Zhang Yunying, Ci Jianhua
Facing the globalization of economy and education internationalization of higher education in China, the demand of the reform is an important goal of training with international vision and international competitiveness and the future of the new talents, bilingual teaching is a kind of effective method to achieve the goal.
higher vocational education; bilingual teaching; talent
G642.4
B
1671-489X(2010)24-0077-02