土木工程专业英语多媒体课件的制作

2009-11-24 07:54熊保林路春娇
学理论·中 2009年6期
关键词:专业英语土木工程课件

熊保林 路春娇 吕 鹏

摘要:土木工程专业英语是土木工程学科一门重要的必修课,学好这门课程对将来参与国际工程有很大帮助。为使学生愿意学习这门课程,建议采用多媒体教学,文中从多媒体课件文本的制作和多媒体课件图片的制作两个方面介绍多媒体的制作。

关键词:土木工程;专业英语;多媒体;课件

中图分类号:H319.3文献标志码:A 文章编号:1002—2589(2009)13—0239—02

土木工程专业本科课程中,专业英语这门课程具有实用性强、直观性强、英汉知识互补性强等特点。以前的专业英语教学主要以课堂讲授为主,这样显得枯燥无味,提高不了学生学习的积极性。因此试着把多媒体教学引入土木工程专业英语教学中,这样可以为学生提供图片以及相关的介绍。这样能提高教学质量,达到事半功倍的效果[1]。当然,这时候就需要对专业英语课件要有一个标准。下面从两个方面说明:

一、多媒体课件文本的制作

多媒体教学手段是大班英语教学取得成功的技术保障。制作多媒体软件不仅要体现教材要求, 而且还要合理安排相关内容,要考虑学习者的实际情况。并和学习者的参与行为相结合,真正体现其科学性和针对性。在课件介绍前言的部分,应简要介绍土木工程学科及与其它工程学科之间的关系。从工科到土木工程一级学科,再到土木工程下面的二级学科,包括岩土工程,结构工程,桥梁及隧道工程,市政工程,供热、供燃气、通风及空调工程和防灾减灾工程及防护工程。学生可能对后面的三个学科知道的不多,所以可以对这些学科加以介绍。在介绍专业英语翻译的时候,应着重介绍翻译的基本方法[2]:(1)直译,即保留原文的语法结构和保留原文词语的字面意义。(2)转换,包括词义、词序、句子成分、句子结构和表达方法等的转换,这样的话可以使译文符合汉语的语法和修辞习惯。(3)省略,如果译成汉语时逐词死译,译文会显得不伦不类,甚至不通顺,这时,就有必要采用省略方式,省掉的是应是一些可有可无的,没有实意的词。(4)增补,就是根据句法上、意义上或者修辞上的需要增加或重复一些词。另外对于专业英语中经常要出现的被动句型,它的翻译要重点介绍。由于要表达一个客观的态度,所以专业英语很少使用第一人称和第二人称。这样的话就必须使用被动语句。在专业英语中,大量使用长句,翻译时要弄清楚长句的句法结构,找出中心内容,分析相互间逻辑关系,最后根据汉语的习惯,重新组织,一般采用顺译、倒译和拆译三种方法,也可同时用三种方法。最后就是关于土木工程相关的专业基础知识的介绍,包括建筑工程材料,预应力混凝土,结构设计原理,桥梁,隧道工程,测量学,地基与基础以及路面设计等。这些内容可以每次课安排讲一单元。在每一单元最好要介绍这一单元的主要内容,侧重点以及难点等。对这一单元设计到的专业词汇尤其要重点介绍。以桥梁(Bridges)这一章为例作一说明。在开始时说明这一次课的主要内容:介绍桥梁的结构组成及材料,并介绍桥梁的各种类型,尤其对钢桥的分类作了简要介绍,通过本课的学习,应掌握桥梁的结构组成,熟悉桥梁的各种类型。还有教学的难点是桥梁的结构组成,桥梁的各种类型[3]。在课文讲解中应重点突出专业词汇:有介绍桥梁构成的,如,abutment(桥台)、pier(桥墩),superstructure(上部结构)、substructure(下部结构)、spread footing(扩大基础)、pile cap(承台)等,有介绍桥梁类型的,如deck type(上承式)、through type(下承式)、girder bridge(梁桥)、rigid frame(刚架桥)、arch bridge(拱桥)、cable-stayed bridge(斜拉桥)、suspension bridge(悬索桥)、tied arch(系杆拱)等。

二、多媒体课件图片的制作

在制作课件时,应由一定数量的图片,这样既形象又生动。比如在介绍桥梁这一单元时,可以插入很多图片。例如,在介绍拱桥时,可以举世界第一拱桥——卢浦大桥图片,同时作一简单介绍:该桥是钢结构,被誉为“世界第一钢大桥”。大桥全长3 900米,其中主桥长750米,一跨过江,主桥设计6车道,设计航道净空为46米,通航净宽为340米。还如在介绍斜拉桥时,可以举是世界最大跨径斜拉桥——苏通大桥。该桥位于江苏省东部的南通市和苏州(常熟)市之间,全长32.4公里、主跨1 088米,创造了最深桥梁桩基础、最高索塔、最大跨径、最长斜拉索等四项斜拉桥世界纪录,其雄伟的身姿成为横跨在长江之上的一道亮丽风景。苏通大桥最长拉索长达577米,比日本多多罗大桥斜拉索长100米,为世界上最长的斜拉索。再比如介绍隧道工程这一单元时,可以举例我国最长铁路隧道—太行山隧道。它为双洞单线,穿过海拔为1 311米的太行山山脉主峰越宵山,最大埋深445米,两线间距35米,左线全长27 839米,右线全长27 848米,2007年底已经全线贯通。举出这些例子,能够使学生了解到我国在桥梁和隧道方面进展情况,可以知道我国在这些方面的技术已经达到国际先进水平。这样能够激发学生的学习积极性,树立将来为国家建设更好的隧道和更好的桥梁的信心[3]。

实践表明,对于专业英语采用多媒体教学可以大量提高学生学习土木工程专业英语的积极性,同时提高了教学质量。

参考文献:

[1]贾冬云.对土木工程专业英语教学的思考[J].安徽工业大学学报:社会科学版,2006,(2):96-97.

[2]李亚东.土木工程专业英语[M].成都:西南交通大学出版社,2005.

[3]李嘉.专业英语(公路、桥梁工程专业用)[M].北京:人民交通出版社,1998.

(责任编辑/王建国)

猜你喜欢
专业英语土木工程课件
机电专业英语“课程思政”融入教学示例研究
植保专业英语的特点、翻译及思维教育
《从“贞观之治”到“开元盛世”》教学课件
浅析电子商务专业英语快速掌握方式
初中数学教学中课件设计的重要性
基于专业评估的土木工程专业毕业设计教学改革与实践
高职电脑艺术类行业英语与高职电脑艺术类行业英语与
WEB课件开发系统的设计思路
精简课件,优化课堂教学