〔美〕伊丽莎白·亚历山大 张子清 译
这是专为奥巴马总统就职典礼而作的朗诵诗。田园诗人马克·瓦格纳评论说:“这首诗是低调的,很像奥巴马的演说词,谦恭,旨在看平常的生活,但又努力超越平常的奋斗……”
每一天,我们去忙碌我們的事业,从对方身边经过,注意或不注意对方的眼神,想跟对方打招呼或不打招呼。我们四周声音喧哗,每个人都讲着我们祖先的语言。有人给衣服锁边,缝补制服上的一个洞,补一只轮胎,缝补需要缝补的东西。
有人在一些地方,用在油桶上敲打的一对木勺、大提琴、扩音器、口琴、歌喉,试图演奏和演唱。
母子在等待公交车。
农民考虑着这变化的天气。教师说:“拿出你们的铅笔,开始书写。”
我们用言语向不经意碰到的人讲话。带刺的或柔和的言语,低声的或大声的言语,斟酌或再三斟酌的言语。
我们穿越泥路和高速公路——这标志着某个人的意愿,有人说:“我需要看看另一边的情况,我知道路那边更好。”
我们需要找到安全之地;我们走向可见而不可到达的地方。
明白地讲,许多人为了今天而献身了。歌颂把我们带到这里来的死者的名字,他们筑铁路,架桥梁,拾棉花,割莴苣,他们用一块块砖建造闪闪发亮的高楼大厦,他们在里面清扫,在里面劳作。
赞美奋斗;赞美今天这一天。赞美每条手写的标语;在餐桌边考虑考虑标语的含义吧。
有人以“爱你的邻居如同爱你自己”的观念生活着。
有人以“首先不做伤害人的事”或“不取你多余的东西”的态度生活着。
倘若最强大的词语是爱,超过婚姻、孝顺、民族的爱,那将会是什么样的情景!抛洒越来越广大的光明之爱,不需要先发制止苦难的爱。
在今天光华四射的活力里,在这冬天的气氛里,任何事情都可以造就得出来,任何语句都可以开始说出来。
在边缘,在外围,在顶端,赞美走向那个光明。
(刘玉东摘自《当代外国文学》2009年第2期,图选自中国青年出版社《图案设计》一书)