林桢桢
摘要医学论文英文摘要是一篇完整的医学论文不可或缺的部分。本文对医学论文英文摘要进行实例研究,旨在探讨英文摘要的格式和语言特点。该研究为读者提供了医学论文英文摘要的基本格式和应注意的问题,对广大医务工作者论文写作有一定的帮助。
关键词 英文摘要 格式 语言特点
中图分类号:H642文献标识码:A
摘要,一般置于论文、科研报告或文献综述的正文之前,是对整篇论文的简要陈述和概括。它具有独立性和自含性,即:不阅读全稿就能获得主要信息,也帮助读者决定有无必要阅读全文(郝长江,董丽明,2002)。为了方便论文的检索和查阅,满足对外交流的需要,医学论文同样要求书写中英文摘要。医学论文英文摘要质量的好坏直接影响到作者科研成果的传播与交流(张晓波,陈超,黄国英等,2004)。不同的期刊对摘要的长度也有不同的要求,我国国家编辑标准是200~300词。笔者翻阅了一些医学期刊,发现医学论文的英文摘要有其自身的特点,本文就医学论文英文摘要的格式和语言特点加以总结,希望对提高广大医务工作者书写英文摘要的水平有所帮助。
1 摘要的格式
由于研究的内容和方法各有不同,摘要的格式也不一样,主要分为两种:非结构式摘要和结构式摘要。1990年4月加拿大Mc Master大学临床病学和生物统计学教授Haynes博士首次提出了结构式摘要(Haynes,1990)。美国《内科学纪事》率先采用,随之,世界各国大多数的医学期刊亦开始采用这种格式的英文摘要。目前,我国大部分的生物医学期刊都采用结构式摘要,因此本文仅就这种格式的摘要进行讨论。
根据国际《生物医学期刊投稿的统一要求》(温哥华格式)的规定,医学论文结构式摘要采用OMRAC 或AMPAC格式(c.f.郝长江,董丽明,2002)。内容主要包括以下四个方面:
(1)目的:简要说明研究的目的,范围、内容和重要性等等。
(2)方法:简要说明研究课题的设计思路,使用何种材料和方法,如何对照分组,如何处理数据等。
(3)结果:简要介绍研究的主要结果和数据,有何新发现,其价值及局限性等。
(4)结论:对以上研究结果进行讨论或总结,给出科学的结论。
我国大多数的医学期刊采用这种四段式结构式摘要。下面是一个结构式摘要的典型例子:
检测关节液MMP-3对颞下颌关节紊乱病诊断的意义
Value of Joint Fluid MMP-3 in Diagnosis of TMD
Abstract: Objective: To investigate the relationship between the concentration of matrix metalloproteinase-3(MMP-3) in synovial fluid and the degree of tissue lesion in TMJs from patients with TM. Methods :Samples from 126 TM Js in TMD patients were divided into three groups according to clinical examination and imaging findings①Capsulitis/Synovitis(C/S)group(n=24);②Internal derangement(ID)group (n=58);③Osteoarthritis(OA)group(n=44).④Samples from asymptomatic volunteers served as control group(n=32).The concentration of MMP-3 in TMJ synovial fluid was measured using Enzyme-linked-immunosorbent-assay(ELISA). Results : The level of MMP-3 in OA group(74.677士46.910) ng/mlwas significantly higher thanthat inID group( 49.086士22. 2980 ng/mlC /S group(32.609士9. 470) ng/ml and control group(23.663士8. 767) ng/m 1(P< 0 O5).Both the levels of MMP-3 in ID group and C/S group were significantly higher than that in control group(P< 0 O5). Conclusion: MMP-3 was involved in the pathogenesis of TMD.The level of MMP-3 in synovial fluid could reflect the degree of lesion of TM Js (沈卫,焦国良,曹向光,邓爱停,2006).
2 摘要的语言特点
医学论文英文摘要属于科技英语的应用范畴,其语言为典型的书面语。叙述内容应具体精确,运用术语要恰当,数量表达要准确。摘要中的表述要做到言简意赅,有条理性和逻辑性。医学论文英文摘要的主动句结构简明,被动句则强调文章的客观性.要根据具体情况恰当选用。此外,摘要的用语要规范,国际或国内学术界通用的医学术语,要按国际国内的统一规定使用,译名应按国内的统一译名为准。从以上例子可以看出医学论文英文结构式摘要语言的几个典型特点:
(1)研究目的:一般是用不定式短语来表述,常用的句型是to/in order to+动词原型(常用的动词有 study, investigate, evaluate, observe, clarify, understand, examine, etc.)。其中,背景介绍用一般现在时或现在完成时,目的说明可以用一般现在时,现在完成时或一般过去时,具体视写作内容而定。
(2)方法:该部分由于涉及到进行该研究中所实施的措施、步骤或用药情况等,叙述较为详细、具体。这部分的表述往往使用完整的被动结构的句子,动词用过去时态。除指示性说明外,一律用一般过去时。
(3)结果:该部分是结构式论文摘要必不可少的部分。一般用过去时态表述,表示作者完成论文时,研究工作已经结束,研究过程和结果都发生在过去。为了强调动作承受者,突出行为对象,着重客观事实的陈述,句中的谓语动词也常用被动语态。研究所得的数据如百分数、血压指数等数字采用临床病例书写形式,不必用书面英语表达。
(4)结论部分:该部分是结构式英文摘要的最后一部分。该部分常用的动词有:suggest,demonstrate,show,confirm,indicate, believe, conclude, propose等。分析结果,发现原因或提出结论性意见,如果作者认为具有普遍意义,可用现在时;如果作者认为自己的分析或结论只限于本研究范围或者仅是一种可能性,则最好用一般过去时。这一部分作者推测和评论某种情况的可能性,往往在动词前面加上情态动词can, could, may, should 等。
(5)摘要常用缩略语。缩略语有两种:1)专业常用缩略语,如TMD (颞下颌关节疾病),MMP(间质金属蛋白酶)等。2)非常用缩略语,某些复合词组在文章中反复出现,因此摘要中的术语往往只在第一次出现时使用完整的形式,在其后加括号列出其缩略形式(即各个词的首字母),再次出现就直接用缩略形式了。这些缩略语对于了解这个专业的人员来说是公知公认的,因此直接在文章中使用既可以节约篇幅,又达到简明扼要的目的。
3 结论
总而言之,论文的摘要既是全文的概述,又是论文的精华。要写好医学论文英文摘要,不但要牢固掌握专业知识.还要具备较好的英语语言表述能力。医学论文结构式英文摘要格式明确,特点突出。广大医务工作者写论文前,如果能够认真阅读一些范例,观察分析其格式及用语特点,就能够恰当的表达了。
参考文献
[1] Haynes R B. More In formative Abstracts revisited [J]. Ann Intern Med. 1990113:6976.
[2] 郝长江,董丽明. 医学英语写作与翻译[M].高等教育出版社,2002.
[3] 沈卫,焦国良,曹向光,邓爱停. 检测关节液MMP-3对颞下颌关节紊乱病诊断的意义[J].华北国防医药,2006.4(2).
[4] 张晓波,陈超,黄国英等.医学双语教学的发展、模式及策略[J].医学教育探索,2004.3(4).