双语加油站●跟我学
句子:我们必须进一步提高司法工作的透明度。
误译:We must further increase the degree of transparency of judicatory work.
正译:We must further increase the transparency of judicatory work. 解释:degree of transparency 指可以分级或量化的透明程度,如宝石的透明度可以分为若干级别。司法工作的透明度指其公开性,一般不易设立量化的表示公开程度的标准。因此,使用degree一词,就有些多余,可以删去。
“透明”的第一个意思指“能够透过光线”。英语可以译为transparent。例如:1. 水是无色透明的液体。Water is a colourless transparent liquid.
“透明”的第二个意思是比喻“公开,不隐蔽”。英语可以译为transparent。例如:2. 透明的招标做法使得政府采购更加规范。The transparent bidding practice makes the government purchasing more regulated.
“透明度”或“透明性”的第一个意思是“物体能够透过光线的程度”。英语可以译为transparency, transparence, diaphaneity。例如:3. 水晶一般都有很高的透明度。这块水晶尤其有很高级别的透明度。Crystal in general has a very high transparency. This piece of crystal in particular has a very high degree of transparency.
“透明度”的第二个意思是比喻“事情公开的程度”,即“公开性”。英语可以译为transparency, diaphaneity, openness。例如:4. 政府应该提高决策的透明度。The government should improve the transparency in decision-making.
5. 医院应该增强住院患者治疗消费的透明度。The hospital should enhance the diaphaneity of medical consumption by the in-patients.
“不透明”,可以译为opaque。例如:6. 这道砖墙是不透明的。The brick wall is opaque.
“半透明”,可以译为translucent, semi-transparent。例如:7. 瓷器总是半透明的,而陶器是不透明的。Whereas porcelain is always translucent, pottery is opaque.▲
(本栏目供稿:王逢鑫教授)