美国高官的中文秀

2009-09-15 03:59乔磊
博客天下 2009年20期
关键词:特纳高官姚明

■文 / 乔磊

美国高官的中文秀

■文 / 乔磊

■http://blog.sina.com.cn/s/blog_5d8d68c10100dx8o.html

如果认为美国高官秀中文是想讨好中国这个最大的债主,就未免太小看美国人了,而且自己的位置也没摆正。

国家大事

首轮中美战略与经济对话于7月27日至28日在美国华盛顿举行,集中讨论两国在双边、地区和全球领域共同面临的、涉及当前和长期的战略与经济利益的挑战与机遇,为建立更密切的双边合作机制做准备。

人民记忆

奥巴马担任美国总统后,华府中有了两位华裔部长,美国财长盖特纳和新任驻华大使洪博培讲中文都很地道。现如今,美国高官与中国人打交道时开始时兴引用中国成语、古文,而在首次“美中战略与经济对话”的第一天,美国官员的中文秀竟然成了媒体最津津乐道的事情。

美国国务卿希拉里2月访问北京前说的“同舟共济”这个成语曾被中文媒体反复报道,7月27日,她上台致辞,一开场就再度秀了一下中文,“衷心欢迎”中国代表团,结语则引用了中国民间谚语“人心齐,泰山移”。她说:“我们不期待在每个方面都一致,但当我们面对21世纪共同挑战时,能够齐心发现共同点。”这样的中文秀只能说是现学现卖,却具有攻心效能,是美国人拉近与他国人距离最常见的方式。

希拉里秀出的几句中文只是表面现象,她随后用英文讲述的对中国变化的观察才真正反映出美国高层如何看中国。希拉里说:行驶在北京的三环路上,我仿若在观看一部快速推进的电影。以前见到的高层建筑很少,今天却看到光亮闪耀的奥运会场和摩天大楼。街头原本密布飞鸽自行车,现在却有各式汽车穿行。这些都是中国活力和增长的证明,我们欢迎这些进步迹象。希拉里的这些话不是作秀,也不是奉承,因为美国人不会把奉承当成好事。这其实就是美国人眼中看到的真实中国,这也是为什么奥巴马会呼吁美中合作、共创21世纪的原因。

盖特纳学过中文,6月在北大演讲用了成语“同心协力”,7月27日在致辞中再次字正腔圆地说出:在这个危机时刻,我们一起行动,“风雨同舟”,表达两(题图)6月1日,美国财政部长蒂莫西·盖特纳在北京大学发表演讲时,北大汉语老师傅民向盖特纳赠送珍藏了28年的合影照片,令盖特纳惊奇不已。国共对危机、共度时艰的愿望。

对于美中战略与经济对话首日美国高官的表现,有文章称,这是山姆大叔要想方设法“讨好”中国这个最大的“债主”。不过,如果真作如是观,那就太小看美国人了,而且自己的位置也没摆正。应当说奥巴马这届政府的对华政策更具有长远的战略性眼光,谋士们对中国文化的了解也更深入,这一点从奥巴马的致辞中便可以看出来。

奥巴马致辞的核心是避免分歧、相互适应。他显然有备而来,一开始就提到美中民众都非常熟悉的姚明。奥巴马说:作为一位新任总统和篮球迷,我从姚明的话中受到启示,“无论你是新队员还是老队员,都需要时间相互适应”,通过以往的建设性会晤和这项对话,我深信美中能够达到姚明提出的标准。为演说作结时,奥巴马引用了《孟子·尽心下》,反映出美国人非常关注中国文化对世界的影响。他说:数千年前,伟大的哲学家孟子曾经说过,“山径之蹊间,介然用之而成路,为间不用,则茅塞之矣”,美中的任务是开辟出一条造福子孙后代的通向未来的道路,防止因缺乏信任或一时分歧使这条道路被杂草堵塞,要随时想到我们正在共同完成的旅程。

中美关系未来走向如何,奥巴马的一席话也许会让我们多些思考。奥巴马说:中国的有些人认为美国将试图遏制中国的雄心壮志;美国的有些人则认为一个崛起的中国有些可怕。我有不同的看法。我所相信的未来是,中国是国际社会强大、繁荣和成功的一员;届时我们两国将不仅是出于需要而且也是出于寻求机遇成为合作的伙伴。我的信心基于一个事实,即美国和中国有着共同利益。如果我们通过合作来推进这些利益,我们的人民将受益,世界也会受益。

猜你喜欢
特纳高官姚明
姚明的两笔账
10《百骏图》:清廷洋高官的中西绘画大融合范本
韩国高官配偶套上了“紧箍咒”
跟着姚明,为爱奔跑!
不穿有鞋带的鞋
不穿有鞋带的鞋
不穿有鞋带的鞋
像姚明那样诚实
国外高官的财产公示
美高官试图淡化军售争端