爱到不能爱

2009-07-06 04:50
意林原创版 2009年11期
关键词:玛德琳傅聪傅雷

薛 峰

傅雷在法国留学期间,曾有过一次刻骨铭心的恋爱。他遇到和他一样钟爱艺术的巴黎女郎玛德琳后,内向的傅雷一下子坠入情网,狂热地爱上了她。本来傅雷出国前已与远房表妹朱梅馥订婚,爱上玛德琳后,傅雷写信给老母亲。提出婚姻应该自主,要求与朱梅馥退婚。可这时傅雷却发现,追求浪漫的玛德琳根本并不像自己想的那样,一边热情似火,披肝沥胆,另一边却心猿意马,别有怀抱,这令他在极度失望之余,几乎举枪自尽。后在朋友劝说下,才伤心地离开法国。

朱梅馥,与傅雷青梅竹马的表妹,据说她有菩萨一般的心肠和脾气。应该说,她是知道傅雷在法国的情事的,但她没有揭开。对一个女人来说,这需要多么大的坚韧和忍耐!

1932年,傅雷和朱梅馥结婚了。朱梅馥不是传统的“旧式妇女”,她有着相当高的文化修养。她有个法文名字叫玛格丽特——即歌德《浮士德》女主角。这是傅雷给她起的,杨绛先生在《忆傅雷》中写道:梅不仅是温柔的妻子,慈爱的母亲,她一生承担了大大小小、里里外外的杂务,让傅雷专心工作,她还是傅雷的秘书,为他做卡片,抄稿子——她写得一手端秀好字,著名的《傅雷家书》便是由她誊抄和留底的……

我曾看过傅雷和朱梅馥在书房的照片,傅雷清瘦,目光犀利,炯炯有神;而朱梅馥,一位微微发胖的妇人,头发拢在脑后,面庞饱满,笑容和蔼,给人很淡泊沉静的感觉,像一朵优雅的荷。

作为著名的翻译家,傅雷有着学者的清高和禀性,而他的坏脾气和他的才华一样非同凡响,有时简直到了可怕的程度——曾经为了教训儿子傅聪,他抓起瓷盘就扔,以至于给孩子留下了疤痕。和这样的男人生活,该有多少的委曲求全,多少的逆来顺受?然而她说他,一贯秉性乖戾,疾恶如仇,是有根源的……悲惨的出身。童年不堪回首,到了成年,孤军奋斗,爱真理,恨一切不合理的旧传统和杀人不见血的旧礼教,为人正直不苟,对事业忠心耿耿——她愿意谅解他。

这种对爱人深入骨髓的宽容和理解,世人能有几个?

不过,平静的生活也有波澜。傅雷翻译的罗曼·罗蘭的《约翰·克利斯朵夫》《贝多芬传》等,在当时引起强烈的反响,他不仅是单纯地逐字翻译,而是领悟深意,倾注了大量情感,使翻译的著作闪耀人文光辉。被视作难以超越的巅峰译本。所以傅雷拥有很多“粉丝”,其中有一位姓王的女子,就对傅雷很是迷恋。她曾到过傅雷家里,而朱梅馥却把王当客人、当朋友对待,傅雷工作时,她还打电话把王叫来二人聊天。后来,王离开了上海。若干年以后,她说,她是被朱的善良、宽容所打动,无法面对,主动退场。

什么是爱?这或许就是真正的爱了,朱梅馥的温柔善良、文静随和、贤淑豁达,是对傅雷最深的爱。

傅雷为人坦荡,禀性刚毅,“文革”之初即受迫害。1966年9月3日凌晨,在经历了三天四夜惨无人道的批斗后,刚直孤傲的傅雷因不堪凌辱,一怒而死,想不到的是,温和善良宽容大度、一直充当“温柔的保护者”的梅馥竟也以身相殉自缢而死,也许正如她给儿子的信中所说:“我们现在是终身伴侣,缺一不可的。”

对于朱梅馥的死,傅雷生前好友施蛰存在《纪念傅雷》一文中说:“……朱梅馥能同归于尽,这却是我想象不到的,伉俪之情。深到如此,恐怕是傅雷的感应。”儿子傅聪也深知,根据父亲的性格,他的死是必然的结局,而这个结局不应属于妈妈:“我知道,其实妈妈在任何情况下都可以忍受得过去……”

这,就是一位伟大的翻译家背后的妻子。一位众人眼中的活菩萨,善良,宽容。大慈大悲。

爱到不能爱,有人选择放弃,有人选择离开。可朱梅馥却选择了同行。爱是什么?爱是关心、容忍、信任、牺牲,爱是你到了哪里我就跟到哪里,管它生与死,只要在一起就好。已经相扶相携了33年,你已去,我何生?有爱到天堂也是幸福。

在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。天长地久有时尽,此爱绵绵无绝期。这是朱梅馥对爱情的诠释。

猜你喜欢
玛德琳傅聪傅雷
孩子气,赤子心
傅雷的称赞
恐惧宴会的钢琴大师
杨绛眼中的傅雷:严肃不乏幽默
钢琴天才傅聪:黑白键上有我的“终身”情人
傅雷 刘海粟 友情与绝情
玛德琳
跟着“小天使”一起成长
玛德琳不是疯丫头
遵从内心的呼唤