石山先生:
向您问好!
日前奉寄《历代帝王罪己诏书译注》想已收阅。“罪己诏”是一个敏感的文体,所以此书前无序言,后无跋语。我是怕说不明白,引来麻烦。
奉上小说《金八开否》,请一阅。人们常说,年逾古稀,不宜再写小说。我所以不避浅陋,尝试写一个故事,是想在新潮与传统的缝隙中,做一点儿试验,姑且名之曰:“新市井小说”。如何,请予指教。敬颂文安!
李凯源2005年8月8日凌晨
凯源先生:
接连外出,未能及时作覆,还望海谅。《历代帝王罪己诏书译注》早已收到,您能穷多年之力,将中国历史上的这一特殊文本,收罗齐全,编纂成书,辛苦倒在其次,最重要的是眼光,是对社会的担当。至少近世以来的当政者,未见有此等胸怀。想来过去是家天下,家长要对孩子负责,就得承担相当的责任,且不会影响自己的地位。现在是政治家当政,考虑最多的是自己的地位,能推的就推,能赖的就赖,也就不会下什么罪己诏了。小说看过,确有特色,只是不适合本刊刊用,奉还。祝文祺。
韩石山 2005年9月11日