Small Potato
好友Sean考进一家声誉卓越的大公司后,表现杰出受到高层的肯定与赏识。所以,短短半年之内连升三级,而且大幅调薪。大家都为他高兴之余,也调侃他这个老实人:“哇!不得了了,现在Sean可成了呼风唤雨的大人物了!” “
I am just a small potato.小角色、小人物而已。”他谦虚地回答。
我存心逗他:“为什么不用芝麻、绿豆之类更小的东西来形容呢?”
Sean解释:“因为potato易种、产量大、便宜、不值钱,家家的餐桌上都吃得到,一点都不稀奇。所以,Small Potato就是指不起眼的小人物了。”G(加州·天儿)
Eating Humble Pie
每次到Sandy家学插西洋花,均可看到她五岁活泼可爱的儿子,在屋中与他的小狗追逐嬉戏。上星期六却一反常态,屋中静悄悄的,我便好奇地问Sandy怎么没见到小汤姆?她气急败坏地对我说:“He is eating humble pie in his room.”
喜欢做不同口味pie的我,独对Humble Pie非常陌生,立即向Sandy索取Recipe(处方)。她莫名其妙地瞪着我,突然恍然大悟,狂笑不止。
等她恢复平静后向我解释,才知道:小汤姆乱蹦乱跳,不慎打破花瓶,此刻正在自己房中忏悔。而我了解的这个“Humble Pie”是无法用手来做的,而须用诚心来赔不是。
注:humble Pie 喻屈辱G(阿拉斯加·姜若美)
Are you hurt﹖
先生因肾结石发作剧痛而住院。医生检查时问:“Are you hurt﹖” 我和先生异口同声地回答:“No牎
医生用非常奇怪的表情望了我一眼,我赶紧补充道:“He was not injured at all.He only has pains inside.”
回家一查字典才知道,hurt不仅有“伤害”的意思,还有“疼痛”的意思,而美国人询问疼痛时通常用hurt,我们只知其一,不知其二,闹下如此笑话。G(佐治亚·皿)
《海外星云》(2000年32期)