王 若
《读书》一九八五年第八期《访哈佛大学中国文学教授韩南》一文,谈到“中国在文学资料的保存方面不是很理想”时举例说:“例如清朝文学家李渔的第一个故事集《无声戏》现在就只有在日本才能找到。李渔还有一部包括十八个故事的集子《连城璧》也只有在日本才有全本,中国只是最近才在大连找到这个集子不完全的手抄本。”
该文作者没有说清楚二书的关系,大连市图书馆藏日本抄本,《连城璧》,即《无声戏》。据孙楷第先生《中国通俗小说书目》介绍:《无声戏合集》原刻存马廉处(现存北大图书馆)仅残存二篇,即《连城璧》全集之一、二两集。其见存二篇及图十二叶次第与《连城璧全集》同。孙先生介绍日本尊经阁有清初刻本,书名作《无声戏》。
大连图书馆藏本存十六卷(全集十二、外编四卷),又据王多闻先生等所编《明清小说序跋选》介绍:尊经阁藏本第五、六、八、九回全同《连城璧》外编之四卷,尊经阁藏本之第一、二、三、四、七、十、十一、十二等八回,则与《连城璧全集》第二、三、四、五、六、八、十、十一回同。由此可知,《连城璧》与《无声戏》内容完全一致,可谓一书二名,不能说《无声戏》只有在日本才能找到。
另外,骁马同志说《连城璧》只在大连找到不完全抄本,不完全到什么程度没说。日本《舶载书目》中有《连城璧》十二集,《外编》六卷。大连馆藏抄本十二集,外编四卷,只缺二卷。但据日本大冢秀高编的《中国通俗小说书目改订稿》介绍,日本田边五兵卫也藏有抄本,回目正与大连馆同。由于未见全本,我们不好断定大连藏本是缺呢,还是另一版本系统。
最后,浙江文艺出版社已出版《李笠翁小说十五种》,合刊了《连城璧》(《无声戏》)与《十二楼》的部分故事。