法国四人诗简

2024-09-05 00:00张如凌
扬子江 2024年5期

张如凌,1956年生于四川成都,法籍华裔当代诗人。1977年考入南京师范大学中文系,后赴美国斯坦福大学和法国巴黎大学攻读比较文学博士。曾受聘担任复旦大学及南京师范大学客座教授。诗歌发表于《上海文学》《上海诗人》《星河》等刊物。出版《中国红》《法国蓝》《灵魂的门,虚掩着》《放逐的灵魂》《寒夜的幻想》等八部双语诗集。法国国家功勋军官勋章获得者,图卢兹诗歌学院院士。

弗朗索瓦-勒内·德·夏多布里昂诗一首

春夜

澄净的天空,清朗的月夜:

夜正在圣洁的花萼中

流泻着珍珠与琥珀般的泪;

没有一丝微风吹拂着树叶。

春藤下安静地闲坐,

丁香花飘拂在头顶。

在氤氲自然的芳香中,

我倍感思绪清新焕然。

树林的阴影,在白色的草地上,

渐渐勾出后即开始歇留,

而两只夜莺,却竞展着歌喉,

喜悦中率先唤醒了

酣睡在玫瑰丛中的春天。

悠美寂寞的孤林啊,

你给我的心绪带来安宁!

弗朗索瓦-勒内·德·夏多布里昂,1768年出生于圣马洛,1848年于巴黎去世,法国作家和政治家。

阿尔封斯·德·拉马丁诗一首

就这样被不断推向新岸,

在这永恒之夜一去不返之际,

难道我们永远都在岁月之海航行,

而不能有一日抛锚暂驻?

噢,湖啊!即将逝去一年之流转,

她本应与我相约在这碧波涟漪畔,

瞧!只我孤身一人独坐湖边石上,

却不见她的倩影!

你曾如此在这深岩下怒吼,

如此撞击着岸礁,

如此被风卷起波澜,

溅湿她娇柔的双脚。

记得吗?那日黄昏,我俩静静地泛舟;

水天相连的湖面悠长迷人,

浆声音韵轻扣,

微波和谐相应。

忽然远处传来人间妙语,

回声惊碎湖岸沉寂;

水波凝神静听我爱恋的歌喉,

吐露出心灵真情:

“噢,时光啊,且暂飞翔!

你啊,良宵美景,且慢流逝!

请让我们细享瞬间妙境,

这人生最美之欢愉!

“世间诸多的不幸者向你哀求,

流淌吧,请为他们流淌;

流走漫漫岁月,带走无尽烦忧;

且暂忘却幸福的人们吧!

“我无数次徒劳地长叹:

时光已匆匆离我远去;

我对今夜呼唤:请你慢些走吧,

晨曦已在天际闪烁。

“相爱吧,相爱吧!在转瞬即逝之刻,

让我们尽情享乐!

人生从无港湾,岁月永不靠岸;

它在不断流逝,而我们只是过客!”

光阴啊,莫非你嫉妒这心醉的时刻,

爱情的波涛带给我们这甜美的时光,

却以同样的速度离我们而去,

正如这痛苦来临一样?

怎么!逝去的往事不留半点痕迹?

怎么!过去的一切全都化成泡影?

时光给予我们的又要抹去,

快乐只是过眼云烟?

永恒,虚无,往昔,黑暗的深渊,

你们吞噬了多少日日夜夜?

请问:你们夺走了我们无尽的喜悦,

可曾想如数归还?

噢,湖啊!沉默的岩石!山洞!幽暗的森林!

你们是时光的宠儿,青春总常驻,

请留住今宵良辰美景,

至少保存这一记忆吧!

无论风和日丽,无论暴风骤雨,

美丽的湖啊,在那微笑的山冈,

在浓绿的松树林丛,在荒野的岩石边,

回忆都无处不在!

愿湖面飘拂的习习微风,

愿岸边回荡的悠悠长音,

愿映照水面的银色月光,

铭记这温暖柔软的时刻!

愿晓风战栗,芦苇叹息,

愿你芬芳的气息清新甜郁,

愿人们在此所见所闻所吮,

都说:“他俩曾经相爱!”

阿尔封斯·德·拉马丁,1790年生于马贡,1869年逝世于巴黎,法国诗人、小说家、剧作家、政治家。

维克多·雨果诗一首

明天,黎明

明天,当黎明初照原野,

我即启程。我知道你在将我期盼。

穿过森林,越过山峦。

我不再与你长期天各一方。

我独自徘徊,思绪万千,

视而不见,听而不闻,

我躬背叉手,孤独茫然,

昼夜哀伤,悲痛欲绝。

我不再凝望西沉的金色余晖,

也不远眺阿弗乐的片片帆影,

当我来到你的墓前,我将为你献上

一束翠绿的冬青,一捧盛开的欧石楠。

维克多·雨果,1802年生于贝桑松,1885年于巴黎逝世,法国诗人、剧作家、小说家和画家。

让-巴蒂斯特·克莱芒诗一首

樱桃时节

当我们唱起那樱桃时节,

快乐的夜莺和俏皮的画眉

都将为之喜庆欢悦;

美丽的姑娘们心怀幻想

恋人内心充满阳光……

当我们唱起那樱桃时节,

画眉的嗓音格外美妙。

可是那樱桃时节太短暂,

我俩一起如痴如梦般采摘

似鲜艳耳坠的樱桃!

爱情的硕果嵌入连衣裙,

似鲜血般滴落叶间……

可是那樱桃时节太短暂,

似梦幻中将珊瑚折摘!

让-巴蒂斯特·克莱芒,1836年生于塞纳河畔布洛涅(今布洛涅-比扬古),卒于1903年,蒙马特作词人、记者、政治家。