杜注“周徵”、“周微”辨

2024-08-13 00:00傅刚
读书 2024年8期

宣公九年《传》:“王使来徵聘。”今各本杜注作:“徵,召也。言周徵也。徵聘不书,微加讽谕,不指斥。”《传》明言“王使”,则是周王使者来徵鲁聘,不须注解,而杜注称“周徵也”,未免词费。清末吴慈培跋杨守敬藏日本五山版《春秋经传集解》说:“《传》明言王使来徵聘,《注》必解之曰‘周徵’,杜氏词费,何至于此?”(参拙文《日本五山版〈春秋经传集解〉考论》)显见杜注“周徵”一定有误,因与《传》文不异,非注书之例。然检写本如金泽文库卷子本、经注本如宋江阴郡本、岳氏本、注疏本如宋庆元沈作宾本、刘叔刚本均作“周徵也”,唯经注本之兴国军学本、抚州公使库本、蜀大字本作“周微也”。兴国军学本为宋嘉定九年闻人模据绍兴间郑仲熊旧板修刻重镌,抚州公使库本,为宋淳熙间抚州公使库刻本,蜀大字本,其名为陆心源所定,《静嘉堂秘籍志》著录为北宋刊,阿部隆一《日本国见在宋元版本志经部》则著录为宋孝宗朝刊本。如此看来,在经注本时期,已经有误作“周徵”者,而自注疏本起,则一沿此讹了。

何以知“周微”是而“周徵”非?作“周徵”不仅与《传》文相同,也与杜注下文“徵聘不书,微加讽谕,不指斥”不合。杜注的意思是,王使来徵聘,此为国家大事,《春秋》当书于策,而所以不书者,为有讽谕之义,不明指斥鲁宣公之非礼也。讽谕鲁宣公什么呢?原来本年《经》首书“春,王正月,公如齐。”其下不书王使来徵聘,而书“夏,仲孙蔑如京师”,似鲁不待王使来徵聘,即遣大夫聘周。其实,即使如此,也仍然显示出鲁宣公不谨朝聘之礼,不修勤王之职。公亲朝齐,而使大夫聘周,诚如安井衡《左传辑释》说:“两事并书,鲁亲与国而轻王室之意自见。所谓属辞比事,《春秋》之教也。”鲁宣公因齐惠公之力,继弑君即位,故谨事齐,连年数朝齐,而于周王则疏矣。杜注:“徵,召也。”言王使来召,鲁乃遣大夫往聘,而齐不来召,鲁公亲朝,自是周王室衰微也。